[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
Give more thought to mixed treatment issue
混合診療 適用拡大の流れを変えるな(10月1日付・読売社説)
The nation's courts have adopted different stances on the government's ban on mixing medical treatments that are covered by health insurance with treatments that are not.
In 2006, a male cancer patient filed a lawsuit with the Tokyo District Court, claiming the government was in the wrong to deny him the right to receive two types of treatment--one covered by his health insurance and the other paid for out of his own pocket.
Though the district court ruled in favor of the patient, the Tokyo High Court on Tuesday reversed the lower court's decision, saying the ban on mixed treatment was valid.
保険医療の在り方をめぐって司法判断が揺れている。
がん患者の男性が国を相手取り、「混合診療」を禁じている現状は不当だと訴えた裁判で、東京高裁は、男性の主張を認めた1審・東京地裁判決を取り消し、混合診療禁止は妥当との判断を示した。
混合診療とは、公的保険で認められた投薬や治療とともに、まだ保険が適用されていない治療法を併用することだ。
Under the current health insurance system, patients are only supposed to pay 30 percent of medical fees when their treatment is covered by health insurance. However, in the case of mixed treatments, people are expected to stump up the full amount for all the medicines and therapies they receive.
現行制度では、保険診療の範囲内なら患者の負担は原則3割で済むが、混合診療を行うと医療費全額が自己負担になってしまう。
===
Ability to pay
The man who filed the lawsuit wants to receive interferon treatment, which is covered by health insurance, and another form of treatment, which is not. However, if he decides to go ahead with both courses of treatment, he must pay 100 percent of all costs, including the full fees associated with the interferon treatment. The man's lawsuit was based on the premise that the government line is unfair, as it reduces his medical options.
提訴した男性は保険がきくインターフェロン療法に加え、保険外の新療法を希望した。併用するとインターフェロンまで全額自己負担になり、結果的に医療の選択肢が狭められるため、現行制度は不当だと訴えた。
Many people likely sympathize with the man's predicament.
共感する人は多いだろう。
However, the Health, Labor and Welfare Ministry has certain reasons for prohibiting mixed treatments.
ただ、厚生労働省が禁止措置をとってきたことには、それなりの理由がある。
If such a practice was allowed, medication and therapies that have not been proven safe or effective might become widespread. Furthermore, it is possible that patients could be saddled with heavier financial burdens if unscrupulous doctors were to casually conduct expensive medical tests or administer costly medicines that are not covered by the health insurance scheme.
混合診療を認めると、効果や安全性が疑わしい医療が横行しかねない。不心得者の医師が、保険外の高価な検査や投薬を安易に行えば、患者の負担増を招く。
If self-funded treatments become mainstream and treatment covered by health insurance becomes marginalized, the quality of medical care that patients can receive might hinge on the amount of money they are able to pay.
自由診療が主で保険診療が従になってしまうと、患者の経済力によって受ける医療の質に差が生じかねないとの議論もある。
Many people oppose the full deregulation of mixed treatments.
混合診療を全面的に自由化することには反対論も多い。
However, we believe that exceptions should be made in cases involving certain serious diseases, such as cancer. More than a few patients pin their hopes on new drugs or therapies after treatments covered by health insurance have proved ineffective.
だが、がんのように深刻な病気は、保険が認められた医療を尽くしても効果がなく、適用外の新しい薬や治療法に望みを託す場合が少なくない。
===
More exceptions
Responding to calls for deregulation, the health ministry has been working on a system to allow for more exceptions.
解禁を望む声に対して、厚労省も混合診療を例外的に認める制度を拡大してきた。
For example, under the current system, a patient could combine health insurance treatments and new therapies if the patient's medical institution successfully applies to the health ministry to use the new therapy as an advanced treatment.
例えば、今でも新たな治療法を医療機関が届け出て「先進療法」に認められれば保険診療と併用できる。
The ministry has already developed a system that speeds up decisions on whether to approve the use of unapproved drugs in certain cases of mixed treatment.
未承認薬も以前より早く、混合診療の適用を検討する仕組みができてはいる。
However, we are still not fully satisfied with all facets of the system, including the speed of the approval process. The system should be further improved to allow new drugs to be approved for mixed treatments more quickly in necessary cases, and pave the way for adoption under the insurance scheme.
それでも審査のスピードが遅いなどの不満は残る。混合診療を、必要な場合には迅速に認める仕組みをさらに整備し、保険適用につなげていくべきだ。
The lawsuit will now go to the Supreme Court. Regardless of the top court's ruling, however, the ministry should improve the system so it can better meet the needs of patients.
今回の訴訟は最高裁に持ち込まれる見通しだ。だが裁判の行方にかかわらず、患者の要望に十分応え切れていない所は改善を進めていく必要があろう。
In the face of demand for full deregulation, the ministry has been approving mixed treatment in an increasing number of cases. The high court ruling should not be used as an excuse to stop this trend.
混合診療の適用拡大は、全面解禁論に背を押される形で進んできた。その流れを、高裁判決を口実に止めてはならない。
(From The Yomiuri Shimbun, Oct. 1, 2009)
(2009年10月1日01時04分 読売新聞)
■近況
2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)
■自己紹介・リンク
[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。
[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)
[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住
[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)
[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認
[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette
[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2)
[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書
スラチャイの家族紹介
私の家族
スラチャイの手作りリンク集
スラチャイタイ在住9年目
中国語会話基礎(北京語)
タイ日辞典(単語帳)
タイ語の子音
タイ語の母音
スラチャイ編曲のmidiのギター曲
スラチャイ編曲のJ.S.Bachです
スラチャイの多国言語学習
初歩のタイ語
初歩の中国語
初歩のラオス語
初歩のビルマ語
初歩のシンハリ語
初歩のタガログ語
タイ語の基礎
タイ文字
タイ日辞書
タイ語の副詞
タイ語の前置詞
タイ語の助動詞
タイ語の接続詞
基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他
基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他
タイの文化一覧:
01 雨の日にも傘をささないタイ人
02 勉強熱心なタイ人女性たち
03 タイ人は敬謙な仏教徒
04 タイの市場
05 タイの食堂
06 タイ人は外食が大好き
07 果物王国タイランド
08 タイ人の誕生日
09 タイの電話代は高い
10 微笑みの国タイランド
14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
seesaaサイト内リンク一覧:
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律
14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
サイト外HPリンク一覧:
14の戒律解説
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律