[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
N. Korea must return to six-party talks
温家宝訪朝 北朝鮮は6か国協議に戻れ(10月7日付・読売社説)
In a meeting with Chinese Premier Wen Jiabao, North Korean leader Kim Jong Il referred to the possibility that his country could return to the six-party talks aimed at scrapping the country's nuclear development program.
北朝鮮の金正日総書記が、中国の温家宝首相との会談で、核廃棄を目指す6か国協議に復帰する可能性に言及した。
Six months ago, North Korea declared it would never return to the six-party talks after the U.N. Security Council condemned the country for its test launch of a long-range ballistic missile.
半年前、北朝鮮は、長距離弾道ミサイル発射を国連安全保障理事会に非難されるや、6か国協議に「二度と絶対に参加しない」と宣言していた。
In the meeting Monday with the Chinese leader, however, Kim indicated North Korea was prepared to attend multilateral talks, including the six-party talks, depending on progress in its negotiations with the United States. This represents a change of Pyongyang's position. The North Korean leader is also believed to have made the statement to receive economic aid in return.
それが今回、「米朝協議の状況を見て」という条件つきながら、金総書記自ら「6か国協議を含む多国間協議」に応じる用意を表明したのは、姿勢の変化には違いない。経済支援の見返りを当て込んでの発言でもあっただろう。
However, it remains uncertain whether North Korea really intends to return to the six-party talks, because it has not changed its stance of focusing on its negotiations with the United States.
ただし、実際に協議復帰につながるのかは、依然不透明だ。あくまでも対米交渉に主眼を置く構えに変化は見られないからだ。
The United States has made it clear that it is ready to hold talks with North Korea if the dialogue is intended to persuade the North to return to the six-party talks. It is essential at this time for the United States to sufficiently coordinate with Japan, China, South Korea and Russia--the other parties involved in the six-party talks.
米国は、6か国協議復帰を説得する目的なら、北朝鮮と対話する用意がある、としている。日中韓露4か国と、十分な調整を進めることが肝要だ。
===
Pyongyang defiant
The problem is that North Korea intends to turn its possession of nuclear weapons into a fait accompli. It has conducted nuclear testing twice, refusing to scrap its nuclear development program.
問題は、北朝鮮が、核兵器保有の既成事実化を図ろうとしている点にある。核実験を2回強行し、核開発をやめようともしない。
The U.N. Security Council is right to have imposed sanctions on North Korea with resolutions. The sanctions must not be relaxed in any way until North Korea reaffirms its pledge to scrap its nuclear development program, as stipulated in the joint statement agreed upon in the six-party talks in September 2005, and takes concrete steps to abandon the program.
この北朝鮮に、安保理が決議で制裁を科しているのは当然だ。2005年9月の6か国協議の共同声明に明記した核廃棄の約束を、北朝鮮が再確認し、核放棄へ具体的に動くときまで、制裁はいささかも緩めてはならない。
Wen visited North Korea with an important responsibility as the representative of China, which chairs the six-party talks.
温家宝首相は、6か国協議の議長国・中国の代表として、重大な責務を担っての訪朝だった。
Visiting North Korea in the "friendship year" that marks the 60th anniversary of the two countries' diplomatic ties, Wen was outwardly welcomed with great enthusiasm.
国交樹立60周年の「友好年」ということで、温首相は表向き、熱烈歓迎された。
In truth, however, China-North Korea relations have cooled down considerably. Wen's visit marked the first by a Chinese premier to North Korea in 18 years. Chinese President Hu Jintao paid his last visit to North Korea back in 2005. The two countries' relations have become chilly mainly because of North Korea's nuclear development program.
だが、中朝関係は冷え切っている。首相の訪朝は18年ぶり、胡錦濤国家主席も2005年に訪れたきりだ。冷却化の主因は、北朝鮮の核開発にある。
===
Reluctant to punish ally
China has been cautious about implementing sanctions against North Korea. This policy is believed to be one of the factors that resulted in the situation today.
中国は、北朝鮮に対する制裁措置の実施に慎重な姿勢を示してきた。それが、今日の事態を招く一因になったとも言える。
China apparently took such a stance out of the belief that imposing sanctions against North Korea would shake the country's regime, which would adversely affect stability--and stability is China's top priority.
制裁により北朝鮮の体制が揺らげば、中国にとって最優先の「安定」に悪影響が及ぶとみたのだろう。
In reality, as a result of North Korea continuing its nuclear development program, stability in East Asia, including China, has been damaged further.
現実には、北朝鮮が核開発を続ける中、中国を含む東アジアの安定はますます損なわれた。
U.N. Security Council Resolution 1874 must be strictly implemented so as not to repeat the same mistake. It will be necessary to cut off the flow of proscribed luxury goods as well as goods and money related to weapons of mass destruction into the country. In this regard, China bears heavy responsibility given that more than half of North Korea's trade is conducted with China. Economic levers must be used fully to resolve problems.
その轍(てつ)を踏まぬよう、制裁決議1874は厳格に履行すべきだ。禁輸対象のぜいたく品や、大量破壊兵器開発に絡むモノやカネは遮断する必要がある。貿易量の過半を握る中国の責任は重い。経済的テコは存分に活用すべきだ。
Leaders of Japan, China and South Korea are scheduled to meet in Beijing on Saturday. We urge Prime Minister Yukio Hatoyama, Wen and South Korean President Lee Myung Bak to come up with effective strategies to resolve problems involving North Korea.
10日に開かれる日中韓首脳会談で、鳩山首相、温首相、李明博・韓国大統領は、実効性ある対北朝鮮戦略を練ってもらいたい。
(From The Yomiuri Shimbun, Oct. 7, 2009)
(2009年10月7日01時09分 読売新聞)
■近況
2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)
■自己紹介・リンク
[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。
[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)
[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住
[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)
[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認
[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette
[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2)
[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書
スラチャイの家族紹介
私の家族
スラチャイの手作りリンク集
スラチャイタイ在住9年目
中国語会話基礎(北京語)
タイ日辞典(単語帳)
タイ語の子音
タイ語の母音
スラチャイ編曲のmidiのギター曲
スラチャイ編曲のJ.S.Bachです
スラチャイの多国言語学習
初歩のタイ語
初歩の中国語
初歩のラオス語
初歩のビルマ語
初歩のシンハリ語
初歩のタガログ語
タイ語の基礎
タイ文字
タイ日辞書
タイ語の副詞
タイ語の前置詞
タイ語の助動詞
タイ語の接続詞
基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他
基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他
タイの文化一覧:
01 雨の日にも傘をささないタイ人
02 勉強熱心なタイ人女性たち
03 タイ人は敬謙な仏教徒
04 タイの市場
05 タイの食堂
06 タイ人は外食が大好き
07 果物王国タイランド
08 タイ人の誕生日
09 タイの電話代は高い
10 微笑みの国タイランド
14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
seesaaサイト内リンク一覧:
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律
14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
サイト外HPリンク一覧:
14の戒律解説
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律