忍者ブログ
読売、毎日、朝日各社英字新聞の社説を学習研究
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

菅内閣の守護神、毎日新聞の評価。

そもそも密室での鳩山氏との口約束に首相が縛られるいわれはない。
だが、退陣の意向を表明した以上、2次補正処理を「一定のめど」とすることは本来、常識的な線だった。
(スラチャイ)

(Mainichi Japan) June 7, 2011
Political parties should prioritize efforts to control nuclear crisis over power stalemate
社説:首相夏までに退陣 後継体制の議論も急げ

The ongoing political turmoil over when Prime Minister Naoto Kan should step down shows no sign of abating, with the Democratic Party of Japan (DPJ) trying to settle the situation by setting Kan's departure for this summer while the opposition Liberal Democratic Party (LDP) insists he should resign by the end of June.
 菅直人首相の退陣時期問題をめぐる混乱が続いている。首相が夏をめどに辞任することで民主党執行部は収拾を図るが自民党は月内退陣を求めており、対立は解けていない。

In the meantime, the DPJ and the LDP are eyeing the formation of a provisional grand coalition following Kan's exit.
 民主、自民両党からは首相退陣後、期限つきの大連立で協力を探る動きも出てきた。

With a vision for an ideal system for the government to exert its utmost efforts into rebuilding the regions devastated by the March 11 earthquake and tsunami in mind, the ruling and opposition forces should accelerate their debate on the timing of Kan's resignation to prevent the turmoil from escalating further.
政治が復興・復旧に総力を挙げ得る体制はどんな形がふさわしいか。これ以上混乱を拡大しないためにも、与野党は議論を急がなければならない。

Less than three months after the March 11 disaster, Japan's political world once again lacks direction.
 震災発生3カ月を前に、政治の漂流が続く。

The DPJ's internal strife was rekindled after former Prime Minister Yukio Hatoyama labeled his successor, Kan, a "crook" after Kan suggested remaining in office until early next year even though he had announced his intention to step down.
首相が年明けまでの続投を示唆したことを鳩山由紀夫前首相が「ペテン師」と批判した問題で党内の内紛は再燃、

The prime minister reportedly told the DPJ that he would leave office after having the second supplementary budget bill enacted.
首相は2次補正予算案を成立させ、退陣する意向を党側に伝えたという。

There is no reason for Kan to be bound by a behind-closed-doors oral agreement over his resignation with Hatoyama.
 そもそも密室での鳩山氏との口約束に首相が縛られるいわれはない。

However, one would assume that common sense would dictate that Kan should step down after addressing the second extra budget as he has already announced his intention to resign.
だが、退陣の意向を表明した以上、2次補正処理を「一定のめど」とすることは本来、常識的な線だった。

It's inevitable for the Kan administration to fall into a further lame-duck status following the latest political upheaval, posing a threat to the passage of the second extra budget bill and a special government bond bill.
 今回の騒動で首相の「死に体」化が加速することは避けられない。肝心の2次補正はもちろん、特例公債法案の乗り切りも厳しさを増したと言わざるを得ない。

Political maneuvering over the post-Kan administration is already under way, with both DPJ Secretary General Katsuya Okada and LDP counterpart Nobuteru Ishihara expressing their positive thoughts over the formation of a temporary grand coalition under a new prime minister, an idea also upheld by Chief Cabinet Secretary Yukio Edano.
 首相の退陣を織り込んで「ポスト菅」をめぐる動きも始まっている。民主・岡田克也、自民・石原伸晃両幹事長は新首相の下で期限つきの大連立を実現することに前向きな考えを表明、枝野幸男官房長官も理解を示した。

If the grand coalition is brought about, a House of Representatives election will be called after a certain period of time, according to their blueprint currently under discussion.
大連立が実現した場合、ある程度の期間経過後に衆院選を行うことも議論されている。

We have previously urged the ruling and opposition camps to exert their all-out efforts to swiftly address the restoration and rebuilding of the disaster-hit areas.
 私たちはかねて、与野党が総力を挙げ速やかな復興・復旧に取り組むよう求めてきた。

被災地の事情から衆院解散は当分困難であり、内閣不信任決議案が可決されれば政権は退陣を迫られる状況が当面続く。

One way to overcome the deadlock would be to seek a non-Cabinet alliance or form a tentative grand coalition in order to promote the reconstruction of the affected areas smoothly.
閣外協力や、期限つき大連立も復興を進めるひとつの方法だろう。

 だが、ハードルがかなり高いことも事実だ。

However, the LDP is making Kan's resignation by the end of June a precondition for its cooperation with the DPJ. 自民は首相の月内退陣を協力の大前提としている。

Other issues include who would succeed Kan and what to do with tax and social security reforms as well as the compilation of the budget.
肝心の誰が次の首相になるかはもちろん、期間限定とはいえ社会保障・税制改革や予算編成の位置づけをどうするかも大きな問題だ。

Both parties should consider an effective cooperative system in a flexible manner.
実効ある協力体制を柔軟に検討してほしい。

According to a recent Mainichi Shimbun opinion poll conducted after the no-confidence motion against Kan's Cabinet was voted down in the lower house, 85 percent of respondents criticized that the Diet is "not functioning" in addressing the restoration and reconstruction of the disaster-affected areas.
 毎日新聞が内閣不信任決議案否決を受けて行った世論調査では復旧・復興に国会が「機能していない」との回答が85%に達し、

Furthermore, over 60 percent of pollees were against the submission of the no-confidence motion itself.
決議案提出を「評価しない」とする人も6割を超した。

It is only natural for the public to cast a stern eye on the Diet for its indiscretion.
国民が国会の醜態に厳しい視線を投げかけることは当然だ。

With the rainy season set to hit the Tohoku region, raising concerns for secondary disasters in affected regions, and the ongoing crisis at the Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant dragging on, including how to deal with ever-increasing radioactive water at the facility, the ruling and opposition blocs should not interfere with current efforts to control the nuclear crisis regardless of whatever action they take.
 東北地方の梅雨入りを控え被災地の2次災害が警戒され、原発事故も汚染水の処理などが予断を許さない。当面の危機管理に支障を来さないことを与野党は行動の大原則に据えなければならない。

毎日新聞 2011年6月7日 東京朝刊
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
google ad
test for google ad
プロフィール
HN:
srachai
性別:
男性
職業:
civil engineer
趣味:
子育て
自己紹介:
妻はタイ人、娘ばかり3人も!

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認

[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette

[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2) 

[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書

affiliate b 1


ブログでお小遣い 無料サンプルも


基礎タイ語

基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

Copyright © [ 英字新聞 ] All rights reserved.
Special Template : 忍者ブログ de テンプレート and ブログアクセスアップ
Special Thanks : 忍者ブログ
Commercial message : [PR]