忍者ブログ
読売、毎日、朝日各社英字新聞の社説を学習研究
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

The Yomiuri Shimbun (Nov. 29, 2012)
Step up constitutional debate on 'national defense force'
「国防軍」 本質的な憲法論議に踏み込め(11月28日付・読売社説)

The Liberal Democratic Party has pledged in its manifesto for the upcoming House of Representatives election that it will revise the Constitution to enable Japan to possess a national defense military force. This has emerged as a key issue in the coming election campaign.
 自民党が政権公約で、「国防軍」を保持するとした憲法改正を掲げたことが衆院選の争点の一つに浮上してきた。

At this juncture, each political party should wade into more fundamental discussions on revising the Constitution.
 各党は、これを機に、より本質的な憲法改正論議に踏み込むべきである。

Prime Minister Yoshihiko Noda was quick to take a swipe at the LDP pledge. "I don't understand the significance of revising the Constitution to position the Self-Defense Forces as a military force, by venturing to change the name to a defense military force," he said. Noda's comments ignited a debate on this issue.
 自民党の公約に対し、野田首相は「あえて国防軍と名前を変え、憲法を改正して位置づける意義が分からない」と発言した。これが論戦に火を付けた。

LDP President Shinzo Abe countered Noda's criticism, saying the problem is that the SDF are regarded as a military force under international law, but they are not a military force according to the government's interpretation of the Constitution. Abe went as far as saying that if the SDF are not a military force, SDF personnel would not be handled as prisoners of war if they are captured.
 自民党の安倍総裁は、自衛隊は国際法上、軍隊と見なされているのに、政府の憲法解釈では軍隊ではないとされていることこそが問題だと反論した。軍隊でなければ、万一の場合、自衛隊員は捕虜として扱われないとも言及した。

We think Abe's point is quite reasonable.
 もっともな見解である。

===

Defining the SDF

The first paragraph of Article 9 of the Constitution stipulates the nation's renunciation of war. The second paragraph says, "In order to accomplish the aim of the preceding paragraph, land, sea and air forces, as well as other war potential, will never be maintained." Thus, it spells out that Japan will not possess military forces.
 憲法9条は、第1項で戦争を放棄し、第2項で「陸海空軍その他の戦力は、これを保持しない」と戦力不保持を定めている。

The LDP pledge mirrors a draft for revising the Constitution it announced in April when Sadakazu Tanigaki was the party's president. According to the draft, the first paragraph of Article 9 will be maintained, but the second paragraph will be deleted. The draft then stipulates the nation's maintenance of a "military force for defense," saying the preceding paragraph "does not prevent the country from invoking its right to self-defense."
 自民党の公約は、谷垣総裁当時の4月に発表した憲法改正草案に沿ったものだ。草案は9条1項を継承する一方で、2項は削除した。その上で「自衛権の発動」を妨げるものではない、として「国防軍」の保持を明記している。

It is only natural for the Constitution to clearly define the organization that will defend this country. We think it is time to end the ambiguity over the legal status of the Self-Defense Forces.
 憲法に、自衛のための組織を明確に記すことは当然だ。自衛隊の法的な位置づけを巡る混乱に終止符を打つべきである。

In 2004, The Yomiuri Shimbun proposed several revisions to the Constitution. One change we suggested was the maintenance of a "military force for self-defense."
 読売新聞も2004年の憲法改正試案で、「自衛のための軍隊」保持を盛り込んでいる。

When Noda's Democratic Party of Japan was an opposition party, he himself said in his book that the SDF are "a military force to the eyes of foreign nations," and they "have to be clearly defined [as a combat force] in the Constitution."
 首相自身、野党時代の自著で、自衛隊を「外国から見たら、日本軍だ」とし、「きっちり憲法の中で位置づけなければいけない」と主張しているではないか。

We cannot understand why Noda recently made a statement that flew in the face of his own argument.
 自らの持論を否定するような発言をするのは理解に苦しむ。

===

Noda rejecting own theory

It is also problematic that the prime minister said such things as, "Does this mean Japan should transform the SDF into an organization that launches intercontinental ballistic missiles?" This is nothing but an electioneering tactic to affix a "hawk" label to the LDP under Abe and unnecessarily stir up voters' anxieties.
 首相が自民党の公約について、「自衛隊を大陸間弾道弾を飛ばすような組織にするのか」などと発言しているのも問題である。安倍自民党に「タカ派」のレッテルを貼り、殊更に有権者の不安を煽(あお)ろうとする選挙戦術そのものだ。

On the other hand, the previous DPJ manifesto's reference to planned discussions on revisions to the Constitution has vanished from its policy pledges for the coming election. This gives the strong impression that the party has retreated from its position three years ago, when it called for "free and unrestricted constitutional debate."
 一方、民主党の新たな政権公約(マニフェスト)からは憲法改正に関する記載が姿を消した。「自由闊達(かったつ)な憲法論議を」とした3年前よりも後退した感が強い。

Given that the DPJ initiated the latest debate over the "defense military force," it must present its policy for defining the SDF and the right to self-defense in the Constitution.
 「国防軍」を巡る論戦を仕掛けた以上、民主党は憲法で自衛隊や自衛権をどう位置づけるのか、方針をまとめるべきだ。

We hope the election campaign will feature lively debate on whether the right to collective self-defense can be exercised, and how the SDF should conduct its international activities.
 衆院選では、憲法とも関連する、集団的自衛権行使の是非や、自衛隊の国際活動のあり方についても活発な論戦を期待したい。

(From The Yomiuri Shimbun, Nov. 28, 2012)
(2012年11月28日01時23分 読売新聞)
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
google ad
test for google ad
プロフィール
HN:
srachai
性別:
男性
職業:
civil engineer
趣味:
子育て
自己紹介:
妻はタイ人、娘ばかり3人も!

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認

[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette

[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2) 

[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書

affiliate b 1


ブログでお小遣い 無料サンプルも


基礎タイ語

基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

Copyright © [ 英字新聞 ] All rights reserved.
Special Template : 忍者ブログ de テンプレート and ブログアクセスアップ
Special Thanks : 忍者ブログ
Commercial message : [PR]