[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
How will S. Korea's presidential election affect ties with Japan?
韓国大統領選 対日・「北」政策を注視したい(11月27日付・読売社説)
South Korea's presidential election campaign has officially kicked off. Voting is scheduled for Dec. 19.
韓国大統領選が告示され、12月19日投開票へ向け、選挙戦に入った。
Under the current Lee Myung Bak administration, the country's relations with North Korea and Japan have become severely strained. Will the new administration be able to rectify this situation? The outcome of the race will definitely affect Japan's future.
李明博政権で冷え込んだ北朝鮮や日本との関係は変わるのか。我が国にも影響を及ぼす重要な選挙だ。
The election, the first in five years, is expected to be a virtual head-to-head battle between Park Geun Hye of the ruling Saenuri Party and Moon Jae In of the main opposition Democratic United Party. It has become a straightforward conservative versus liberal choice after independent Ahn Cheol Soo, who was considered a powerful rival, dropped out of the race. The contest is expected to be a neck-and-neck race.
5年ぶりの今回選挙は、与党セヌリ党の朴槿恵候補と、最大野党・民主統合党の文在寅候補による事実上の保革一騎打ちだ。有力候補とみられた無所属の安哲秀氏が告示直前に出馬を辞退したためで、接戦が予想されている。
Park, representing the conservative camp, seeks to become the first female president of South Korea. Her father, Park Chung Hee, made the bold decision to normalize relations with Japan and paved the way for the nation's high economic growth during his presidency.
保守勢力を代表する朴氏は、初の女性大統領を狙う。父親は、日本との国交正常化に踏み切って韓国を高度経済成長路線に導いた故朴正煕大統領である。
Moon, who represents leftists whose origins can be traced back to those who served in the Kim Dae Jung administration, was imprisoned for opposing Park Chung Hee's long authoritarian rule, and has served as a human-rights lawyer and chief secretary of former President Roh Moo Hyun--Lee's predecessor.
一方、文氏は金大中政権以来の左派の流れをくむ。かつて朴大統領の長期独裁に反対し、投獄された経験を持つ。人権派弁護士として活動し、盧武鉉前大統領の秘書室長を務めた。
Although Park and Moon belong to the same generation, they have contrasting careers and their policies differ widely. We should pay close attention to their verbal battles.
同世代ながら対照的な経歴の2人は、政策の違いも鮮明だ。激しい論戦を注視したい。
===
Economic growth main issue
The campaign's main point of contention will be economic policy.
最大の争点は、経済政策だ。
Lee has succeeded in significantly boosting South Korea's exports through economic policies based on free trade agreements with the United States, the European Union and other countries. However, his policies have also resulted in a widening rich-poor gap. Unemployment among the younger generation also has become a persistent problem. The South Korean public has strongly criticized Lee for only focusing on big companies.
李大統領は、米欧などとの自由貿易協定(FTA)推進を軸に輸出を大きく伸ばしたが、富裕層と低所得者層の格差が広がった。若者の雇用難が続き、大企業だけを優遇したとの批判が強い。
As a result, both candidates have pledged to narrow the rich-poor gap under the slogan of "economic democratization." Moon, for example, is focusing on reforming chaebols--South Korea's conglomerates--and placing more emphasis on helping ordinary workers. The two candidates will be tested on whether they can come up with concrete measures to ensure the nation's economic growth.
両候補が共に「経済民主化」で格差是正を掲げるのは、そのためだ。文氏は財閥改革や労働者重視に力点を置く。成長をどう確保するのか、具体策が問われよう。
The second issue will be North Korea.
第二の争点は、対北朝鮮だ。
Moon has said he will adopt the conciliatory "Sunshine Policy" that the Kim and Roh administrations used in dealing with North Korea, indicating that he was prepared to resume large-scale food and fertilizer aid to the reclusive country. Moon also has declared he wants to hold summit talks between Seoul and Pyongyang next year.
文氏は、金、盧両政権の対「北」融和政策の継承をうたい、食料や肥料の大規模支援を復活させる意向だ。来年に南北首脳会談を行うと宣言した。
We would like to know how Moon plans to approach North Korea to have that country abandon its nuclear development program.
核放棄をどう迫るのか、明らかにしてもらいたい。
Park said she would not hesitate to hold a summit meeting if it led to better ties between the two countries. However, she is taking a gradual approach on the issue, which is to deter North Korea from taking provocative actions on one hand while working on confidence building on the other. We believe her approach is more practical than Moon's.
朴氏も「関係発展のためなら」首脳会談を辞さぬ構えだが、北朝鮮の挑発を抑止しつつ、信頼醸成に基づき関係を築く“漸進”主義だ。まだしも現実的と言える。
===
Concern over bilateral relations
The two candidates' policies in regard to Japan are also important.
重要なのは対日政策である。
Japan-South Korea relations deteriorated rapidly after Lee's visit to the Takeshima islands and his call for an apology from the Emperor. The two candidates are in favor of rectifying strained relations with Japan, as they have talked about building "future-oriented" ties between the two countries. Park has also referred to the resumption of FTA negotiations between Japan and South Korea.
李大統領の竹島訪問と「天皇の謝罪」要求発言で、日韓関係は悪化した。両候補は「未来志向」を口にし、修復に前向きではある。朴氏は、日韓のFTA交渉の再開にも言及している。
However, Park and Moon both take uncompromising attitudes against Japan on certain issues, such as Takeshima. Moon's stance is especially worrying, as he says he will no longer allow Seoul to continue "quiet diplomacy" on the issue. He also suggested he will pursue Japan's legal responsibility on the issue of so-called comfort women if he becomes president.
だが、竹島など特定の問題では厳しい立場のままだ。とくに文氏は、竹島問題で「これ以上、静かな外交はしない」と述べる一方、慰安婦問題でも日本政府の法的責任を追及する態度を見せる。
We are concerned that if Moon takes office, he would emulate the diplomacy of the Roh administration, which took an unyielding hard-line stance against Japan and stalled relations between the two countries.
強硬一辺倒で日韓関係を停滞させた盧武鉉外交の再現になりかねない、との懸念は拭えない。
(From The Yomiuri Shimbun, Nov. 27, 2012)
(2012年11月27日01時12分 読売新聞)
■近況
2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)
■自己紹介・リンク
[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。
[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)
[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住
[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)
[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認
[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette
[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2)
[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書
スラチャイの家族紹介
私の家族
スラチャイの手作りリンク集
スラチャイタイ在住9年目
中国語会話基礎(北京語)
タイ日辞典(単語帳)
タイ語の子音
タイ語の母音
スラチャイ編曲のmidiのギター曲
スラチャイ編曲のJ.S.Bachです
スラチャイの多国言語学習
初歩のタイ語
初歩の中国語
初歩のラオス語
初歩のビルマ語
初歩のシンハリ語
初歩のタガログ語
タイ語の基礎
タイ文字
タイ日辞書
タイ語の副詞
タイ語の前置詞
タイ語の助動詞
タイ語の接続詞
基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他
基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他
タイの文化一覧:
01 雨の日にも傘をささないタイ人
02 勉強熱心なタイ人女性たち
03 タイ人は敬謙な仏教徒
04 タイの市場
05 タイの食堂
06 タイ人は外食が大好き
07 果物王国タイランド
08 タイ人の誕生日
09 タイの電話代は高い
10 微笑みの国タイランド
14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
seesaaサイト内リンク一覧:
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律
14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
サイト外HPリンク一覧:
14の戒律解説
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律