忍者ブログ
読売、毎日、朝日各社英字新聞の社説を学習研究
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

The Yomiuri Shimbun (Feb. 15, 2013)
Obama to face global challenges over the next 4 years
オバマ演説 「北の核」対処へ行動が肝心だ(2月14日付・読売社説)

U.S. President Barack Obama won the Nobel Peace Prize by declaring it was time to seek "a world without nuclear weapons."
However, the president has been hit by a harsh reality from North Korea that is contradictory to this ideal.
 「核兵器のない世界」の実現を目標に掲げてノーベル平和賞を受賞したオバマ米大統領は、そうした理想とは逆の深刻な現実を、北朝鮮から突きつけられたと言えよう。

Obama laid out Tuesday his priorities for the year ahead in his first State of the Union address for his second term in office.
 大統領は、2期目最初の一般教書演説を行い、今後1年間の施政方針を示した。

The president issued a warning to North Korea, which went ahead with a nuclear test before the speech, making it clear that the United States will take "firm action" against Pyongyang.
その中で、核実験を強行した北朝鮮に強く警告し、「断固とした行動」を取る姿勢を明確にした。

Obama said "provocations" like the test "will only isolate [North Korea] further." The United States will "lead the world in taking firm action in response to these threats," he added.
 核実験のような挑発行為をすれば、「北朝鮮は孤立するだけだ」と述べ、米国が「世界の先頭に立って」、厳しく対処していく決意を表明した。

Obama also pledged his country will work to prevent Iran from developing a nuclear weapon, while engaging Russia to seek further reductions in nuclear warheads.
イランの核開発を阻止し、ロシアとは核弾頭削減の取り組みを進めるとも述べた。

The United States should eliminate nuclear threats by putting pressure on North Korea through sanctions, while at the same time working closely with other countries concerned through various diplomatic channels. We hope that the president will take concrete action.
 制裁で圧力をかけ、関係国と緊密に連携し、外交を駆使して、核の脅威をなくす必要がある。大統領の行動力に期待したい。

===

U.S. determined to take lead

In addition to nuclear issues, Obama emphasized that the United States will take steps against cyberterrorism, champion freedom and democracy, and provide support to Middle Eastern and African countries in their fight against extremists.
 核問題以外でも、サイバーテロ防止、自由と民主主義の擁護、中東やアフリカの過激派対策支援に積極的に関与すると強調した。

The speech conveyed Obama's strong determination that the United States should play the leading role in maintaining global security as the world's sole superpower, by working closely with other countries at a time when the country plans to withdraw more troops from Afghanistan.
 アフガニスタン駐留米軍の撤収を進めつつ、国際協調を軸に、唯一の超大国として、世界の安全維持に主導的な役割を果たそうとする強い意欲がうかがえる。

The question is how he will achieve results.
 どう結果を出すかが問題だ。

Tuesday's speech did not discuss what a strategy placing importance on Asia actually means or how the United States should regard China. These issues, however, are also among key issues in the diplomatic and security fields for Obama's second term.
 演説で語られなかったアジア重視の中身や、中国をどう位置づけるのかも、2期目の外交・安全保障政策の焦点である。

The speech also focused on fiscal reconstruction and reviving the U.S. economy as priority challenges for domestic affairs.
 一方、内政で優先課題に挙げたのが財政再建と経済再生だ。

Early last month, the United States avoided the fiscal cliff--the expiration of large-scale tax cuts and the automatic imposition of mandatory spending cuts--after the president and Congress reached a deal.
 大型減税失効と歳出の強制削減が重なる「財政の崖」からの転落は、今年初め、大統領と議会の妥協の末、ひとまず回避された。

However, the U.S. fiscal administration remains on a tightrope as the two sides have been divided over implementation of drastic fiscal reconstruction measures. There are just weeks left until March 1, the date to which the automatic spending cuts were delayed under the deal.
 しかし、抜本的な財政再建策を巡って対立し、財政運営の綱渡りは続く。先延ばしした歳出削減の発動が3月1日に迫る。

===

Looming clash with Republicans

In the speech, Obama said it is important to "reignite the true engine of America's economic growth--a rising, thriving middle class." He showed his focus on middle-income earners and called for Republicans to make major concessions to achieve fiscal reconstruction mainly through overhauling the medical insurance and social security systems, which face ballooning costs.
 大統領は「成長のエンジンとなる中間所得層の再活性化」を訴えた。中間層を重視し、膨張する医療保険や社会保障の改革などを柱とした財政再建の実現へ、共和党に大幅譲歩を求めたものだ。

As Obama took a clearly confrontational approach to Republicans, the two sides are expected to go through a still fiercer tug-of-war.
 一段と対決色を鮮明にしたことで、激しい攻防が予想される。

However, mandatory spending cuts would have a negative impact on the U.S. economy, which is just getting onto a recovery path. Major cuts in defense expenditures also might jeopardize U.S. security systems in Asia and other parts of the world.
 ただ、強制的に歳出削減されると、回復基調にある米国経済に悪影響を及ぼす。国防費の大幅削減はアジアなどでの米国の安全保障体制にも支障を与えかねない。

Obama also expressed his determination to complete negotiations on the Trans-Pacific Partnership free trade framework as part of efforts to expand employment in his country. Japan should accelerate efforts to take part in it.
 大統領は雇用拡大を図るため、環太平洋経済連携協定(TPP)の妥結を目指す決意も表明した。日本は参加を急ぐべきだ。

With piles of issues at home and abroad, Obama's leadership will be called into question. He will surely face a series of challenges.
 内外に課題が山積する中で、問われるのはオバマ氏の指導力だ。挑戦と試練が続くに違いない。

(From The Yomiuri Shimbun, Feb. 14, 2013)
(2013年2月14日01時05分 読売新聞)
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
google ad
test for google ad
プロフィール
HN:
srachai
性別:
男性
職業:
civil engineer
趣味:
子育て
自己紹介:
妻はタイ人、娘ばかり3人も!

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認

[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette

[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2) 

[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書

affiliate b 1


ブログでお小遣い 無料サンプルも


基礎タイ語

基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

Copyright © [ 英字新聞 ] All rights reserved.
Special Template : 忍者ブログ de テンプレート and ブログアクセスアップ
Special Thanks : 忍者ブログ
Commercial message : [PR]