[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
Establish systems to protect children under Hague treaty
ハーグ条約 子供の利益守る制度を築け(2月28日付・読売社説)
The government must establish proper legal and support systems to protect the interests of children involved in custody battles as a result of failed international marriages.
子供の利益が損なわれないよう、政府は適切な法制度と支援体制の整備に努める必要がある。
When Prime Minister Shinzo Abe met with U.S. President Barack Obama during his recent visit to the United States, Abe promised that Japan would soon join the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction, which establishes rules regarding international child custody disputes.
安倍首相は、国際結婚の破綻に伴う子供の連れ去りに対応する「ハーグ条約」への早期加盟を、日米首脳会談でオバマ大統領に約束した。
The convention is now regarded as international law with 89 signatories, including the United States and many European countries. Japan, the only Group of Eight nation that has not joined the convention, should step up its efforts to sign onto it.
この条約には、欧米を中心に89か国が参加しており、国際ルールとして定着しつつある。主要8か国(G8)で唯一未加盟の日本も締結を急がねばならない。
The ruling Liberal Democratic Party and its coalition partner, New Komeito, have agreed to submit a bill seeking Diet approval for Japan to join the treaty and a related bill. The main opposition Democratic Party of Japan advocated joining the convention while it was in power. We hope the ruling and opposition camps will work hard to achieve Diet approval and pass the related bill by the end of the current ordinary Diet session.
自民、公明両党は、条約の承認案と関連する国内法案の国会提出を了承した。民主党も与党時代、加盟を推進する立場だった。与野党は今国会中の承認・成立に努力してもらいたい。
The convention stipulates, in principle, that if one parent takes a child under 16 years old out of the child's country of habitual residence without the other parent's permission, the child should be returned to the country upon the latter parent's request.
条約は、16歳未満の子供が片方の親に連れ去られた場合、もう一方の親が返還を求めれば元の国に戻すことを原則としている。
===
Bill addresses threat of violence
The related bill covers matters from domestic judiciary proceedings for issuing orders to return children in custody disputes to the country of their habitual residence, to the role of the Foreign Ministry, which will be in charge of the convention.
関連法案は、子供の返還を命令するための国内の裁判手続きや、条約を所管する外務省の役割などについて定めるものだ。
A main point in Diet deliberations will be the conditions under which a parent can refuse to return a child.
国会審議の焦点は、子供の返還を拒否できる条件である。
The bill proposes that a child should not be returned if the petitioner might commit violence against his or her former spouse, the child or people close to them. This condition has been included in consideration for those who are cautious regarding participation in the Hague Convention out of concern that a Japanese parent and their child could be exposed to domestic violence by the other parent when they return to the country of the child's habitual residence.
法案は、返還の申立人が子供や元配偶者らに暴力を振るう恐れがある場合などと明記する。元の国に戻った親や子供が家庭内暴力(DV)にさらされるとして加盟慎重論があることに配慮した。
However, it is not easy for Japanese parents to prove they have been abused by their spouses or former spouses while living in the country of original residence. We hope Diet members will hold extensive discussions on whether this is an adequate precaution.
だが、元の国でのDV被害を立証するのは容易ではない。この条件で十分なのかどうか、審議を尽くしてもらいたい。
In the United States and European countries, a parent can be prosecuted as a kidnapper for taking a child out of the country of the child's habitual residence without the other parent's permission. The parent could be arrested when he or she returns to the country with the child. How lawmakers will take these facts into consideration also will be a key matter for Diet deliberations.
欧米では、子供を連れ去った親を「誘拐犯」として訴追する場合がある。子供を連れて戻れば逮捕されかねない。こうした事情をどう判断するかも重要である。
===
Authorities have limited experience
The bill puts the Tokyo and Osaka family courts in charge of petitions for the return of children in international custody disputes--a measure apparently aimed to make it easier for judicial authorities to accumulate expertise by limiting the number of courts handling such cases because only dozens are expected to be filed a year.
法案は、担当裁判所を東京と大阪の両家庭裁判所に限定する。返還の申し立ては年数十件程度と見られており、裁判所を絞ることで審理のノウハウが集積しやすくなると判断したのだろう。
Even if parents live outside Tokyo or Osaka, the bill allows them to attend hearings via telephone calls or videoconference from courts near where they live. It is noteworthy that the bill tries to reduce the burden on those living far from the urban areas.
東京、大阪でなくても近くの裁判所から電話やテレビ会議での審理参加も認めるという。遠隔地に住む人の負担を抑えようという方針は評価したい。
When Japan joins the Hague Convention, some Japanese parents and their children will be involved in trials over custody in the children's country of habitual residence. Diplomatic missions abroad should help these Japanese nationals, for example, by introducing them to local lawyers or support groups.
日本が条約に加盟すれば、返還命令を受けた日本人の親子が、元の国に戻って親権を巡る裁判に臨むケースも出てくる。在外公館は邦人支援の一環として、現地の弁護士や支援団体を紹介するなどの措置を取ることが望ましい。
The treaty will also be applied to children taken away by non-Japanese spouses. The Foreign Ministry should establish a system to support Japanese who seek the return of their children from other countries.
一方、日本から海外に連れ去られる子供についても、条約は適用される。外務省は、子供の返還を求める日本人に対する支援体制を整えるべきだ。
(From The Yomiuri Shimbun, Feb. 28, 2013)
(2013年2月28日01時45分 読売新聞)
■近況
2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)
■自己紹介・リンク
[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。
[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)
[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住
[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)
[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認
[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette
[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2)
[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書
スラチャイの家族紹介
私の家族
スラチャイの手作りリンク集
スラチャイタイ在住9年目
中国語会話基礎(北京語)
タイ日辞典(単語帳)
タイ語の子音
タイ語の母音
スラチャイ編曲のmidiのギター曲
スラチャイ編曲のJ.S.Bachです
スラチャイの多国言語学習
初歩のタイ語
初歩の中国語
初歩のラオス語
初歩のビルマ語
初歩のシンハリ語
初歩のタガログ語
タイ語の基礎
タイ文字
タイ日辞書
タイ語の副詞
タイ語の前置詞
タイ語の助動詞
タイ語の接続詞
基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他
基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他
タイの文化一覧:
01 雨の日にも傘をささないタイ人
02 勉強熱心なタイ人女性たち
03 タイ人は敬謙な仏教徒
04 タイの市場
05 タイの食堂
06 タイ人は外食が大好き
07 果物王国タイランド
08 タイ人の誕生日
09 タイの電話代は高い
10 微笑みの国タイランド
14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
seesaaサイト内リンク一覧:
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律
14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
サイト外HPリンク一覧:
14の戒律解説
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律