忍者ブログ
読売、毎日、朝日各社英字新聞の社説を学習研究
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

(Mainichi Japan) July 30, 2008
Unemployed man busted over 'phishing' scam
フィッシング詐欺:銀行装い顧客ID入手、119万円詐取
 
A man was arrested Wednesday over a "phishing" scam in which he sent numerous people e-mails pretending to be banks, illegally obtained their IDs and passwords and used the information to embezzle over 1 million yen, police said.
Hirofumi Fujita, 23, an unemployed resident of Matsuyama, stands accused of violating the Unauthorized Computer Access Law.
Fujita set up fake Web sites for banks and sent e-mails titled, "Important notice," to numerous people. He asked them to access the sites to obtain their bank IDs and passwords, investigators said.
The Metropolitan Police Department (MPD) is investigating allegations that Fujita swindled 21 people out of about 13 million yen since October last year through phishing.
In the specific case for which he was arrested, he used the illicitly obtained ID and password of a 37-year-old man living in Suginami-ku, Tokyo, to transfer about 1.19 million yen from the victim's account at JP Bank into his own account in March, MPD investigators said.
 
words:
arrested=逮捕する
numerous多くの、多数の
illegally違法な
embezzle横領する、騙し取る
unemployed resident=無職の住人
stands accused of violating the Unauthorized Computer Access Law不正アクセス禁止法違反容疑として取調べを受ける
fake Web sites=偽のウェブサイト、偽りのウェブサイト
The Metropolitan Police Department=警視庁
allegations=申し立て
swindled=人を騙してお金をとる
phishing=フィシング詐欺
specific case=特定のケース
illicitly=禁制の、不法の
transfer=送金する
victim's account=被害者の銀行口座
 
銀行を装ったメールやサイトなどで顧客のIDやパスワードなどを不正入手し、顧客の口座から自分の口座に現金を勝手に送金したとして、警視庁ハイテク犯罪対策総合センターは30日、松山市束本1、無職、藤田浩史容疑者(23)を不正アクセス禁止法違反容疑などで逮捕したと発表した。偽メールなどを使った「フィッシング」でネット取引を扱う銀行から現金を詐取した事件の摘発は初めて。
調べでは藤田容疑者は3月、東京都杉並区の無職男性(37)のIDとパスワードなどを使い、ゆうちょ銀行のサーバーコンピューターに不正アクセス。現金約119万円を詐取した疑い。藤田容疑者は、同行以外にもイーバンク銀行を偽装したサイトを設け「重要なお知らせ」との内容のメールを計105万人に送信。アクセスしてきた顧客のIDなどを不正に取得し、07年10月以降、21人の顧客から計約1300万円を詐取したという。「だまし取った金は遊興費に使った」と供述。新銀行東京の顧客1人からも約120万円を詐取したと認めており、追送検する。【武内亮】
毎日新聞 2008730日 1305
 
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
google ad
test for google ad
プロフィール
HN:
srachai
性別:
男性
職業:
civil engineer
趣味:
子育て
自己紹介:
妻はタイ人、娘ばかり3人も!

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認

[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette

[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2) 

[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書

affiliate b 1


ブログでお小遣い 無料サンプルも


基礎タイ語

基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

Copyright © [ 英字新聞 ] All rights reserved.
Special Template : 忍者ブログ de テンプレート and ブログアクセスアップ
Special Thanks : 忍者ブログ
Commercial message : [PR]