[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
Speed up installation of railway platform doors
ホームドア 転落事故防止へ着実な整備を(9月18日付・読売社説)
Little progress has been made in the installation of platform doors at railway stations to prevent passengers from falling onto the tracks.
駅のホームから転落する事故を防ぐホームドアの整備が進まない。
Despite strong calls from people including the visually impaired to install the doors, railway operators have been slow to respond because of such hurdles as the high costs involved.
視覚障害者などが設置を強く求めているが、高額な費用などの難点があって、対応の遅れが目立つ。
A study panel of the Land, Infrastructure, Transport and Tourism Ministry recently proposed that railway companies preferentially install the doors at stations used by at least 100,000 passengers a day. This proposal should be used as a springboard for encouraging installation of platform doors, also known as platform gates.
国土交通省の検討会が、1日の利用客が10万人以上の駅に優先的に整備するよう提言した。ホームドア設置促進の契機としたい。
For train users, safety at railway stations is a major concern. Railway operators must prioritize passenger safety over concerns about delaying train schedules. Every railway company must steadily boost efforts to install platform doors at as many stations as possible.
利用客にとって、駅の安全性は大きな関心事である。利便性を追求するあまり、安全確保をなおざりにしてはならない。鉄道各社は着実に整備してもらいたい。
===
Mere 5% have doors
The government and municipalities have been subsidizing part of the costs for installing the doors. Such subsidies should be increased to encourage more stations to equip platforms with the systems.
政府や自治体は、設置費を一部助成しているが、さらに拡充して普及を後押しすべきだ。
A platform door is a barrier, usually about 1.2 meters high, between passengers and the train and tracks. The doors are designed to open and close automatically in sync with the train doors.
ホームドアは、線路とホームの間を仕切る高さ1・2メートルほどの柵だ。停車した電車のドアと同じ位置に、自動的に開閉するドアが付いている。
Railway companies are obliged to install platform doors when they build new stations, but their installation at existing stations has been left up to the companies' discretion as a nonbinding goal. Only 500 of the nation's approximately 9,500 railway stations, or 5 percent, are equipped with platform doors.
設置は、新設駅には義務付けられているが、既存の駅については鉄道会社の努力目標にとどまっている。全国9500駅のうち、ホームドアが設置されているのは約500駅だけで、全体の5%程度に過ぎない。
Although the ministry's study panel has called for priority installation of the doors at the 239 stations with 100,000 or more passengers a day, only 26 of the stations now have them.
今回、整備対象とされた利用者10万人以上の239駅を見ても、26駅しか設置されていない。
Installation of the doors can cost several billions of yen per station if complete renovation of platforms is necessary.
ホーム全体の改修が必要な場合、設置には1駅で数十億円の費用がかかるという。
In addition, there are a number of lines on which the locations and numbers of train doors differ depending on trains, such as limited expresses, commuter expresses and local trains, making it hard for railway firms to install platform doors that fit all doors of every kind of train.
特急や快速、普通など列車ごとにドアの数と位置が異なり、すべての車両に対応できるホームドアを取り付けるのが難しい路線もある。
There were 1,253 accidents across the country from 2002 to 2009 involving falls of passengers from platforms and passenger contact with trains.
だが、転落や列車との接触など駅ホームでの事故は2002~09年に1253件にのぼる。
In January this year, a blind man was killed in Tokyo when he fell off a platform at Mejiro Station on JR East's Yamanote Line, and another blind man was killed in July after falling off a platform at Tsukushino Station on the Tokyu Denentoshi Line in western Tokyo. A brush with death on railway platforms can happen to people with various degrees of visual impairments, not only those who are blind.
今年1月にはJR山手線の目白駅で、7月には東急田園都市線つくし野駅で、いずれも全盲の男性がホームから転落して死亡した。ホームは、視覚障害者にとって「死と隣り合わせの場所」とさえ言われている。
But there have been almost no accidental falls at railway stations equipped with platform doors.
一方で、ホームドア設置駅の転落事故数は、ほぼゼロだ。
===
Users set to bear cost
JR East has been installing the doors at all stations on the Yamanote Line with a budget of 50 billion yen, probably because the railway operator concluded the doors are highly effective in preventing platform accidents.
JR東日本が総額500億円をかけ、山手線全駅で設置計画を進めているのも、その効果が大きいと判断したからだろう。
In a questionnaire given to train users recently by the transport ministry, about 60 percent of the respondents replied it is inevitable the public will have to bear part of the installation costs of platform doors in such forms as higher fares and taxes. A majority of people want railway station's safety enhanced even if it increases their financial burdens.
国交省が駅利用者を対象に実施したアンケートでは、設置費の一部を料金値上げや税金で負担するのは「やむを得ない」とした回答が全体の6割を占めた。
多少の負担があっても、駅の安全性を高めてほしいと願う人が多いことを物語っている。
To prevent the misery of railway accidents, it is very important not only to improve railway station facilities but also for railway firms and related organizations to make such day-to-day efforts as calling for disabled people to be heedful of possible dangers at railway stations.
悲惨な事故を防ぐには、施設の整備に加え、障害者への声かけなど日常的な取り組みも大切だ。
(From The Yomiuri Shimbun, Sept. 18, 2011)
(2011年9月18日01時11分 読売新聞)
■近況
2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)
■自己紹介・リンク
[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。
[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)
[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住
[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)
[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認
[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette
[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2)
[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書
スラチャイの家族紹介
私の家族
スラチャイの手作りリンク集
スラチャイタイ在住9年目
中国語会話基礎(北京語)
タイ日辞典(単語帳)
タイ語の子音
タイ語の母音
スラチャイ編曲のmidiのギター曲
スラチャイ編曲のJ.S.Bachです
スラチャイの多国言語学習
初歩のタイ語
初歩の中国語
初歩のラオス語
初歩のビルマ語
初歩のシンハリ語
初歩のタガログ語
タイ語の基礎
タイ文字
タイ日辞書
タイ語の副詞
タイ語の前置詞
タイ語の助動詞
タイ語の接続詞
基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他
基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他
タイの文化一覧:
01 雨の日にも傘をささないタイ人
02 勉強熱心なタイ人女性たち
03 タイ人は敬謙な仏教徒
04 タイの市場
05 タイの食堂
06 タイ人は外食が大好き
07 果物王国タイランド
08 タイ人の誕生日
09 タイの電話代は高い
10 微笑みの国タイランド
14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
seesaaサイト内リンク一覧:
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律
14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
サイト外HPリンク一覧:
14の戒律解説
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律