[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
New strategy needed to resume talks over northern territories
北方領土交渉 「仕切り直し」へ戦略練り直せ(2月23日付・読売社説)
The government's aim of smoothing the way for future talks between Japanese and Russian leaders has been achieved. The administration of Prime Minister Shinzo Abe now faces a test on whether it can devise a specific diplomatic strategy to make progress in negotiations to solve the dispute over the northern territories.
日露首脳会談への地ならしという狙いは達成された。具体的に交渉をどう進めるか、安倍外交の戦略が問われよう。
Former Prime Minister Yoshiro Mori met recently with Russian President Vladimir Putin at the Kremlin in Moscow.
森喜朗元首相が、ロシアのプーチン大統領とモスクワのクレムリンで会談した。
During the meeting, Putin said it is abnormal that the two countries have yet to conclude a peace treaty due to the obstacle of the territorial issue.
プーチン氏は、北方領土問題が障害となり、日露両国が平和条約をいまだ締結していないことを「異常な事態」と表現した。
Drawing a picture of a judo competition area on paper, Putin stated his intention to make a fresh start in the negotiations. He said Japan and Russia cannot compete because both countries stay at the edge of the competition area, and that they should be pulled to the center to start over.
柔道の試合場をメモ用紙に描いて、「両国は試合場の端にいてプレーが出来ない。真ん中に引っ張ってきてそこから始めるということだ」とも語り、交渉を仕切り直す意向を明らかにした。
Putin's predecessor, Dmitry Medvedev, visited Kunashiri Island, one of the four islands in the northern territories, while he was Russian president. During the visit, Medvedev took a hard-line stance on the issue, saying: "This is our native land. We will not give away an inch."
メドベージェフ前大統領は自ら国後島を訪問し、「我々の古来の土地だ。一寸たりとも渡さない」と強硬な姿勢を見せつけた。
===
Figure out Russia's real intent
Abe must appropriately interpret Putin's positive signal on the territorial issue. We hope the Abe administration will negotiate with Russia patiently while trying to figure out what Moscow really has in mind.
安倍首相は、領土問題に前向きなプーチン氏のシグナルをきちんと受け止めなければなるまい。その真意を見極めつつ、粘り強く交渉に当たってもらいたい。
During the talks, Mori asked Putin to clarify his remarks in March last year that he would seek "hikiwake"--a judo term meaning a draw--to solve the issue. Putin reportedly said it was meant to be a solution that creates neither a winner nor a loser, but he did not elaborate.
森氏はプーチン氏との会談で、北方領土問題について昨年3月「引き分け」を目指すと発言したことの意味を質(ただ)した。プーチン氏は「勝ち負けなしの解決だ」と述べるにとどめたという。
Putin apparently regards the 1956 Japan-Soviet Joint Declaration as a starting point for negotiations on the territorial row. The declaration stipulates the Habomai islets and Shikotan Island should be returned to Japan after the two countries sign a peace treaty. In recent years, Russia has allocated funding for developing infrastructure in the northern territories to steadily "Russianize" them, especially on the other two islands of Kunashiri and Etrofu.
歯舞、色丹2島の引き渡しを明記した1956年の日ソ共同宣言が、領土交渉におけるプーチン氏の立場の原点だ。ロシアは近年、国後、択捉両島などの基盤整備に予算を投入し、北方領土の「ロシア化」を着々と進めている。
On a TV program last month, Mori mentioned the possible option of Russia first returning three of the islets--with the exception of Etrofu Island--not all four at once. He made such remarks apparently in the belief that the nation should quickly aim for a realistic solution.
森氏が先月、テレビ番組で択捉島以外の3島の先行返還に言及したのは、現実的な解決を急ぐべきだと考えるからだろう。
When he was foreign minister, Deputy Prime Minister Taro Aso floated the idea of dividing the four islands equally in terms of size.
麻生副総理も外相時代に4島全体の面積を2等分する「面積等分論」に言及したことがある。
However, bilateral negotiations between the Abe and Putin administrations have yet to take place. If Tokyo takes a concessional approach before the talks start, Moscow may take further advantage of it. In the same way as previously, Japan should aim for the return of all four islands in the negotiations.
だが、安倍、プーチン両政権による交渉はこれからである。交渉前から譲歩姿勢を示せば一層つけこまれかねない。従来通り4島返還を掲げて交渉に臨むべきだ。
===
Expanded cooperation key
At the meeting with Mori, Putin also expressed his hopes of expanded bilateral cooperation in the energy sector, such as in oil and natural gas. He also said his country wants to take advantage of Japan's agricultural technology in developing its vast Far East region.
プーチン氏は、石油や天然ガスなど、エネルギー分野での日露協力の拡大に強い期待感を示した。広大な極東で日本の農業技術を生かしたいとも語った。
Japan's economic strength and technology would be attractive to Russia, which has increased its focus on development of the Far East and Siberia. If the territorial dispute is resolved, Japan and Russia will be able to cooperate in more areas beneficial to both countries. Such expanded bilateral cooperation also could put a brake on China, a growing economic and military power.
日本の経済力や技術力は、極東・シベリア開発に力を入れるロシアにとって魅力だろう。領土問題が解決すれば、日露両国がともに利益を享受できる分野は一段と広がるはずだ。経済・軍事面で膨張する中国への牽制(けんせい)ともなる。
It is vital for both Japan and Russia to increase their shared awareness that bilateral cooperation is strategically important. This could pave the way to solving the territorial issue.
日露協力の戦略的重要性について共通認識を深めていくことが大切だ。それが、北方領土問題解決への環境整備につながろう。
(From The Yomiuri Shimbun, Feb. 23, 2013)
(2013年2月23日01時27分 読売新聞)
■近況
2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)
■自己紹介・リンク
[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。
[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)
[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住
[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)
[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認
[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette
[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2)
[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書
スラチャイの家族紹介
私の家族
スラチャイの手作りリンク集
スラチャイタイ在住9年目
中国語会話基礎(北京語)
タイ日辞典(単語帳)
タイ語の子音
タイ語の母音
スラチャイ編曲のmidiのギター曲
スラチャイ編曲のJ.S.Bachです
スラチャイの多国言語学習
初歩のタイ語
初歩の中国語
初歩のラオス語
初歩のビルマ語
初歩のシンハリ語
初歩のタガログ語
タイ語の基礎
タイ文字
タイ日辞書
タイ語の副詞
タイ語の前置詞
タイ語の助動詞
タイ語の接続詞
基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他
基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他
タイの文化一覧:
01 雨の日にも傘をささないタイ人
02 勉強熱心なタイ人女性たち
03 タイ人は敬謙な仏教徒
04 タイの市場
05 タイの食堂
06 タイ人は外食が大好き
07 果物王国タイランド
08 タイ人の誕生日
09 タイの電話代は高い
10 微笑みの国タイランド
14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
seesaaサイト内リンク一覧:
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律
14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
サイト外HPリンク一覧:
14の戒律解説
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律