忍者ブログ
読売、毎日、朝日各社英字新聞の社説を学習研究
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

The Yomiuri Shimbun (Jun. 18, 2012)
Restart remaining N-reactors to prevent power shortages
大飯再稼働決定 着実な発電開始に万全を期せ(6月17日付・読売社説)

The government has decided to restart the Nos. 3 and 4 reactors at Kansai Electric Power Co.'s Oi nuclear power plant in Fukui Prefecture.
 政府が、関西電力大飯原子力発電所3、4号機の再稼働を決めた。

"The [Oi] reactors will be reactivated--this is the government's final decision. We'll take further steps toward restoring public trust in nuclear administration," Prime Minister Yoshihiko Noda said at a meeting with ministers in charge of the nation's nuclear policy on Saturday.
 野田首相は16日の関係閣僚会合で、「再稼働することを政府の最終判断とする。原子力行政の信頼回復に向け、さらに取り組みを進めていく」と述べた。

We want to praise the prime minister highly for taking the responsibility of restarting the nuclear reactors to prevent the nation from facing a power crisis.
 電力危機を回避するため、首相が責任を持って再稼働を決断したことを高く評価したい。

The government has confirmed the safety of the Oi reactors based on its criteria for restarting suspended nuclear reactors. It took more than a year for the government to draw up the criteria, taking into account the lessons learned from the crisis at the Fukushima No. 1 nuclear power plant.
 政府は、福島第一原発事故の教訓を反映した判断基準を1年以上かけてまとめ、その基準に沿って大飯原発の安全性を確認した。

Noda made the restart decision also after obtaining approval from the heads of Fukui Prefecture and the town of Oi.
地元の福井県と、おおい町の同意も得られた上での決定だ。

===

Haste makes mistakes

However, the crucial moment has yet to come. It will take about six weeks for the Oi power plant's Nos. 3 and 4 reactors to fully resume operations. Preparatory work needs to be conducted thoroughly, as the reactors were suspended for a longer period than they would have been for ordinary periodic checkups.
 肝心なのはこれからである。大飯原発の2基がフル稼働するまで約6週間かかる見込みという。通常の定期検査より運転停止の期間が長かったため、念入りに整備する必要がある。

It would be ideal if the restart of the nuclear reactors was in time for the nation's hottest season, when electricity consumption peaks, but doing things in haste often causes trouble. We urge KEPCO to work carefully and make thorough preparations to restart the Oi reactors.
 再稼働を電力需要がピークとなる猛暑に間に合わせたいが、「急(せ)いては事を仕損じる」ことになっては大変だ。関電は慎重に作業を進め、発電再開に万全を期してもらいたい。

Needless to say, ensuring the safety of the nuclear reactors should be the top priority. If the power company overemphasizes keeping to its schedule, the pressure may lead to human errors. The government and the utility should prepare for a scenario in which the restart of the reactors falls behind schedule and continue implementing measures against possible power shortages for the time being.
 むろん、安全確保が最重要である。日程優先では焦りがミスを誘いかねない。稼働時期が遅れる事態も想定し、当面は電力不足への対策を続けるべきだ。

From July 2, KEPCO will ask its customers to cut power use by at least 15 percent from the same period in 2010. Companies are now busy making plans to comply with the request, such as increasing the amount of electricity produced by their in-house power generators and shifting the operation times of their factories.
 関電管内では7月2日から15%の節電が予定される。企業の間で自家発電の増強や操業時間変更などの対策が練られている。

To avoid discouraging the companies' efforts, the power company should not reduce the 15 percent reduction target until the operations of the Oi reactors are fully stabilized.
努力に水を差さぬよう、大飯原発の運転がしっかり安定するまで、節電目標の引き下げは避けるべきだ。

Even if the Nos. 3 and 4 reactors begin operating smoothly, the power supply in the Kansai region will remain precarious. The nation has become more dependent on thermal power plants, but they now face higher risks of mechanical trouble due to overuse. The government and the utility should stay vigilant against possible power failures.
 大飯原発2基が順調に稼働したとしても、関西の電力需給は綱渡りが続く。頼みの火力発電所は、これまで酷使した影響で故障のリスクが高まっている。停電への警戒を怠ってはならない。

===

Overreliance on thermal power

Even if the nation is able to avoid power shortages this summer, important problems will remain unresolved.
 今夏の電力不足を何とか乗り切った後も、課題は残る。

If most of the nation's nuclear reactors remain idle, power companies have to pay extra fuel costs for thermal power plants, estimated at about 3 trillion yen a year. In addition to Tokyo Electric Power Co., which plans to raise electricity charges for households this summer, it will be unavoidable for other electric companies to raise their fees if the situation continues. The price hike may accelerate the nation's economic downturn, especially the trend of domestic companies moving their production bases abroad.
 ほとんどの原発が停止したままでは、火力発電の燃料費は全国で年3兆円も余計にかかる。東京電力以外も、電力料金の値上げは避けられまい。景気悪化と産業空洞化を加速させる恐れがある。

The government has a pressing need to restart the other suspended nuclear reactors--after confirming their safety--to resolve the nationwide power shortages.
 大飯以外の原発も安全を確認したうえで再稼働し、全国的な電力不足を解消することが急務だ。

However, due to a delay in establishing a new administrative body in charge of regulating nuclear power, the government's efforts to restart suspended nuclear reactors have virtually stopped.
 しかし、原子力規制組織の発足が遅れ、大飯に続く再稼働手続きは事実上、ストップしている。

A bill to establish the nuclear regulatory committee is expected to pass the Diet soon, but more time will be wasted if the government takes too long to appoint committee members. The government should launch the regulatory committee as soon as possible and put evaluations for restarting the suspended nuclear reactors on track.
 原子力規制委員会の設置法案は近く成立する見通しだが、委員の人選などに手間取れば時間を空費する。政府は速やかに規制委を発足させ、再稼働の審査体制を軌道に乗せることが求められる。

(From The Yomiuri Shimbun, June 17, 2012)
(2012年6月17日01時48分 読売新聞)
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
プロフィール
HN:
srachai
性別:
男性
職業:
civil engineer
趣味:
子育て
自己紹介:
妻はタイ人、娘ばかり3人も!

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認

[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette

[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2) 

[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書

オンラインカジノ

[ 32レッドカジノ ]



[ online casino ]
オンラインカジノとは

[ 32red casino mobile ]
for iPhone, Android
Roulette Game
Blackjack Game
Slots Game

[ my favorite way ]
Earning some money on the commuting train is fantastic.
roulette game
通勤電車の中で稼ぐ(ルーレット)^^
ルーレットで遊ぶ

[ 32red casino iPhone & Android ]
Mermaids Millions
Royal Derby
Tomb Raider
Blackjack Game
Major Millions

Tomb Raider iTunes App
Blackjack iTunes App
Roulette Game
Android & iPhone Direct Registration

[ sellection for mobile ]
32Red Web App (iPhone & Android) Casino - Homepage

[ 32red download for PC ]


[ online casino for PC ]
Roulette
Blackjack
Online Slots

[ zipang casino ]
in english

trend match
affiliate b 1


ブログでお小遣い 無料サンプルも


基礎タイ語

基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

Copyright © [ 英字新聞 ] All rights reserved.
Special Template : 忍者ブログ de テンプレート and ブログアクセスアップ
Special Thanks : 忍者ブログ
Commercial message : [PR]