[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
Japan's farm sector must change itself
農業開国 攻めの農政へ体質転換を急げ(11月30日付・読売社説)
How should Japan's agricultural sector be resuscitated?
日本の農業をどう再生していくか――。
Intensifying discussions over the nation's participation in the Trans-Pacific Partnership trade agreement shed light on the need for the administration of Prime Minister Naoto Kan to drastically reform agricultural policies.
環太平洋経済連携協定(TPP)への参加問題をきっかけに、農政の抜本改革が菅内閣の大きな課題に浮上している。
Agricultural organizations and others are fanning a sense of crisis, insisting that TPP participation will cause the collapse of Japan's agricultural sector. However, before discussing the advisability of participating in the agreement, we all have to be aware that Japan's farming industry is clearly following a course of decline.
農業団体などは「参加すれば、農業は壊滅する」と危機感をあおっているが、TPPを云々(うんぬん)する以前に、日本の農業が衰退の一途をたどりつつあるのは明らかだ。
The foundations of Japan's farming industry have become extremely vulnerable as a result of years of overly generous protection through various domestic and international measures, such as massive subsidies and high tariffs.
日本の農業は長い間、巨額の補助金や高関税という内外の手厚い保護によって守られ、すっかり足腰が弱くなってしまった。
It is time for the government to squarely face this reality and change the course of its policy so that the agricultural industry will be able to transform itself into one that is highly productive and internationally competitive. This will be a prerequisite for Japan to participate in the TPP agreement.
政府は、その現実を直視し、今こそ生産性が高く国際競争力を持つ農業に生まれ変われるよう政策転換すべきだ。それがTPP参加の前提条件となろう。
The government held the first meeting of its headquarters on promoting the revitalization of the food, agriculture, forestry and fisheries industries Tuesday to start considering concrete measures to achieve the goal. The headquarters reportedly plans to draw up basic principles in June and an action plan in October next year, but we wonder whether this will be too late.
政府は30日、「食と農林漁業の再生推進本部」の初会合を開き、具体的な対策の検討に着手する。来年6月に基本方針、10月に行動計画を策定するというが、それではあまりに遅すぎないか。
===
Farm maladies can be cured
The domestic farming industry is in a critical situation. Currently, the nation's gross agricultural production totals a little over 8 trillion yen, a decline of 30 percent from its peak. The workforce in the sector has halved in the past two decades, and its average age has climbed to 66. In addition, the acreage of untended farmland continues to increase.
国内農業は危機的状況にある。農業総産出額は8兆円あまりで、ピーク時より3割減少した。農業人口は20年間で半減し、平均年齢は66歳に達した。耕作放棄地も増大する一方だ。
To break the grip of these trends, the government must firstly foster an environment in which motivated farmers will be able to exercise their business sense and promote profitable agriculture.
窮状を打開するには、まず意欲のある農家が経営感覚を発揮し、ビジネスとして成り立つ農業を展開できる環境を整えることだ。
Farmland could be consolidated to promote large-scale farming to reduce production costs. The bond between farmers and consumers could be strengthened through reform of the distribution system to enable farmers to more easily purchase equipment and supplies and expand their sales routes. Foreign markets could be targeted, taking advantage of the high quality of Japan's farm products. These are just a few ideas.
農地を集約して大規模化を進め、生産コストを下げる。資材購入や販路拡大を容易にする流通改革で、農家と消費者の結びつきを強める。高品質を武器に輸出を目指す。
There must be a variety of ways to give the farm sector vitality.
たくましい農業の実現に向け、様々な方策があろう。
The government's fiscal burdens will be the focus of attention in promoting such measures. A certain amount of government spending will be unavoidable, but it will be important to limit the spending to projects that will lead to structural reforms of the agricultural sector.
焦点となるのは、こうした対策に伴う財政負担だ。一定の財政支出はやむを得ないにせよ、農業構造改革につながる事業に対象を限定することが重要である。
Following the Uruguay Round agreement on agriculture in the 1990s, the government spent more than 6 trillion yen to help farmers deal with the effects of the accord.
1990年代のウルグアイ・ラウンド合意では、総額6兆円を上回る対策費がつぎ込まれた。
===
Spend money thoughtfully
However, a large amount of the money ended up wastefully spent on useless projects, such as the construction of various facilities in farming villages and hot spring resorts. Even airports were built, along with expanding agricultural roads, as a way to promote the industry by transporting farm products by air. The spending could hardly be called effective.
しかし、農村の各種施設や温泉ランド、農道空港など無駄な事業に浪費された面が強く、効果を上げたとは言い難い。
The government also needs to review the income compensation program for all rice farming households, a system launched this year. Sixty percent of farming households have side jobs that provide them with a stable income. Unless the government's assistance is focused on full-time farming households, which play a central role in the industry, it will not strengthen the agriculture sector's foundations.
すべてのコメ農家を対象に今年から始まった戸別所得補償制度も見直す必要がある。農家の6割は農業以外に安定した収入がある兼業農家だ。中核的な専業農家に支援を絞り込まなければ、農業の体質強化にはつながるまい。
Every time the farming industry has emerged as an issue of contention, agricultural organizations and Diet members with vested interests in the industry, who have an eye on future elections, have perverted policies and hampered reforms.
農業が課題に上がるたび、選挙を意識した族議員や農業団体が政策をねじ曲げ、改革を阻んできた。
Policymakers must remember to keep the nation's interests at heart, as they should encourage growth in "fields of rice" rather than pander to farmers as a way to cultivate "fields of votes."
政治が重視すべきは「水田」であり、「票田」ではない。
(From The Yomiuri Shimbun, Nov. 30, 2010)
(2010年11月30日01時31分 読売新聞)
■近況
2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)
■自己紹介・リンク
[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。
[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)
[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住
[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)
[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認
[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette
[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2)
[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書
スラチャイの家族紹介
私の家族
スラチャイの手作りリンク集
スラチャイタイ在住9年目
中国語会話基礎(北京語)
タイ日辞典(単語帳)
タイ語の子音
タイ語の母音
スラチャイ編曲のmidiのギター曲
スラチャイ編曲のJ.S.Bachです
スラチャイの多国言語学習
初歩のタイ語
初歩の中国語
初歩のラオス語
初歩のビルマ語
初歩のシンハリ語
初歩のタガログ語
タイ語の基礎
タイ文字
タイ日辞書
タイ語の副詞
タイ語の前置詞
タイ語の助動詞
タイ語の接続詞
基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他
基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他
タイの文化一覧:
01 雨の日にも傘をささないタイ人
02 勉強熱心なタイ人女性たち
03 タイ人は敬謙な仏教徒
04 タイの市場
05 タイの食堂
06 タイ人は外食が大好き
07 果物王国タイランド
08 タイ人の誕生日
09 タイの電話代は高い
10 微笑みの国タイランド
14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
seesaaサイト内リンク一覧:
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律
14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
サイト外HPリンク一覧:
14の戒律解説
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律