忍者ブログ
読売、毎日、朝日各社英字新聞の社説を学習研究
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

The Yomiuri Shimbun (Jul. 22, 2010)
Nudge North Korea on abduction talks
金元工作員来日 政府は「北」に拉致協議を促せ(7月21日付・読売社説)

Kim Hyon Hui, a former North Korean agent responsible for the fatal 1987 bombing of a Korean Air passenger jet, has arrived in Japan. During her stay through Friday, Kim is scheduled to meet the families of several Japanese abducted decades ago by North Korean agents.
 1987年の大韓航空機爆破事件の実行犯、金賢姫・元北朝鮮工作員が来日した。23日までの滞在中、拉致被害者の家族らと面会する。

The Japanese government asked the South Korean government to allow Kim--who now lives in the South--to visit Japan to "generate resentment toward the abductions and prick public awareness of the issue." The visit comes against the backdrop of South Korean President Lee Myung Bak's hard-line stance against North Korea.
 「国民に拉致事件への憤りと関心を持ってもらう」ためにと、政府が韓国側に来日を働きかけてきた。拉致被害者の家族も要望していた。背景には、韓国の李明博政権が北朝鮮に厳しい姿勢をとっていることもある。

As part of her special spy training, Kim received lessons she said were "designed to transform her into a perfect Japanese" between 1981 and 1983 in North Korea. Kim's instructor was Yaeko Taguchi, who was abducted from Tokyo in 1978.
 金元工作員は、特殊訓練の一環として81年から83年にかけて「完全な日本人になりきる」教育を北朝鮮で受けた。その時の教師役が78年に東京から拉致された田口八重子さんだった。

During questioning by Japanese and South Korean authorities, and in her autobiography, Kim gave detailed accounts on the lead-up to and execution of the KAL bombing. In March last year, she met with Taguchi's relatives in Busan, South Korea.
 金元工作員は、爆破事件までの過程を、日韓当局の聴取や手記の中で詳細に語っている。田口さんの家族との面会は、昨年3月に韓国・釜山で実現している。

===

Little room for optimism

Kim later told Japanese officials she had met with Megumi Yokota, a Japanese abducted by Pyongyang's agents from Niigata in 1977.
We do not hold much hope that Kim will provide any new information that might shed light on the fate of the abductees.
 その後、拉致被害者の横田めぐみさんとも「北朝鮮で会ったことがある」と、新たな証言をしたものの、拉致被害者の安否にかかわる決定的な情報が明かされることは、期待しにくい。

Nevertheless, we hope Kim will sincerely engage with abductees' family members, who are desperate for any crumb of information about how their loved ones lived after being snatched away.
 それでも、拉致後の消息を少しでも知りたいと思う拉致被害者の家族の気持ちに、金元工作員は誠実に応えるべきだ。

The South Korean government has concluded a torpedo fired by a North Korean submarine sank a South Korean Navy ship in March. This incident encapsulates just how North Korea's nature as a terrorist state has not changed one jot.
 哨戒艦沈没事件で、韓国政府が「北朝鮮の魚雷攻撃」と断定するなど、北朝鮮のテロ国家の本質は何も変わっていない。

North Korea has promised it would reinvestigate the fate of Japanese abductees that Tokyo believes could still be alive. However, Pyongyang has made no tangible progress on the reinvestigation, so bilateral negotiations on the issue have been locked in a stalemate for nearly two years.
 拉致問題でも拉致被害者の再調査の約束を実行しないまま、日朝間協議は2年近く進展がない。

Kim's visit to Japan is partly intended to demonstrate that the Democratic Party of Japan-led government is seriously tackling the abduction issue. However, we believe it is even more important to bring to light the entire picture of the abductions by North Korean agents and step up pressure on Pyongyang to return the abductees to Japan.
 金元工作員の来日は、民主党政権が拉致問題に真剣に取り組んでいる姿勢を示す狙いもあるのだろう。しかし、拉致の真相究明や被害者の帰国に向けた北朝鮮への働きかけを強めていくことこそ、重要である。

===

Political decision

Kim's visit has not been without its problems.
 今回の来日には問題もある。

Firstly, Kim is a former death row inmate. She was sentenced to death in South Korea in 1989 for her role in the airliner bombing, but was freed by a presidential pardon in 1990.
 金元工作員は韓国で死刑判決を受け、その後、特別赦免となった元死刑囚だ。

From Japan's perspective, Kim is a suspect in a case involving a forged official document. She allegedly traveled with a fake Japanese passport under the name of Mayumi Hachiya in the airliner bombing.
同時に、日本からすれば、大韓機を爆破した際に日本人名義の偽造旅券を使った偽造公文書行使の容疑者である。

The Immigration Control and Refugee Recognition Law bars foreign nationals who have been sentenced to one year or more in jail from entering Japan, with political prisoners as exceptions.
 出入国管理・難民認定法は、政治犯を除き、国の内外で1年以上の懲役・禁固刑を受けた外国人の入国を認めていない。

Justice Minister Keiko Chiba issued a special permit for Kim to enter Japan in line with a special provision under the immigration law.
今回は同法の特例の規定に基づき、千葉法相が特別に上陸許可を出した。

Japanese police would normally be expected to question Kim as a suspect, but they plan to forgo questioning her this time.
 警察は本来なら金元工作員を容疑者として事情聴取すべきなのだが、それも見送る方針だ。

The government may have made a political decision it believes best serves the national interest. But we think the government should give the public a detailed explanation of the reasoning behind its decision.

 こうした措置が国益にかなうという政治判断はあり得るが、その理由については、政府として詳しく説明すべきだろう。

(From The Yomiuri Shimbun, July 21, 2010)
(2010年7月21日01時36分 読売新聞)
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
プロフィール
HN:
srachai
性別:
男性
職業:
civil engineer
趣味:
子育て
自己紹介:
妻はタイ人、娘ばかり3人も!

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認

[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette

[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2) 

[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書

オンラインカジノ

[ 32レッドカジノ ]



[ online casino ]
オンラインカジノとは

[ 32red casino mobile ]
for iPhone, Android
Roulette Game
Blackjack Game
Slots Game

[ my favorite way ]
Earning some money on the commuting train is fantastic.
roulette game
通勤電車の中で稼ぐ(ルーレット)^^
ルーレットで遊ぶ

[ 32red casino iPhone & Android ]
Mermaids Millions
Royal Derby
Tomb Raider
Blackjack Game
Major Millions

Tomb Raider iTunes App
Blackjack iTunes App
Roulette Game
Android & iPhone Direct Registration

[ sellection for mobile ]
32Red Web App (iPhone & Android) Casino - Homepage

[ 32red download for PC ]


[ online casino for PC ]
Roulette
Blackjack
Online Slots

[ zipang casino ]
in english

trend match
affiliate b 1


ブログでお小遣い 無料サンプルも


基礎タイ語

基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

Copyright © [ 英字新聞 ] All rights reserved.
Special Template : 忍者ブログ de テンプレート and ブログアクセスアップ
Special Thanks : 忍者ブログ
Commercial message : [PR]