忍者ブログ
読売、毎日、朝日各社英字新聞の社説を学習研究
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

The Yomiuri Shimbun (Jan. 23, 2013)
Japan's role must be enhanced in defense cooperation with U.S.
防衛指針見直し 同盟強化へ日本の役割拡充を(1月22日付・読売社説)

The effectiveness of the Japan-U.S. alliance cannot be guaranteed through a treaty and documents alone. It is essential to expand the role of the Self-Defense Forces and enhance the relationship of trust between the two nations by having Japan undertake its fair share of responsibilities and burdens.
 日米同盟の実効性は、条約や文書だけでは担保されない。自衛隊の役割を拡大し、日本が応分の責任と負担を引き受けて両国の信頼関係を高めることが欠かせない。

The Japanese and U.S. governments have started reviewing the guidelines for bilateral defense cooperation. Given the Chinese military's recent expanded maritime activities and other factors, the review of guidelines is meant to effectively strengthen cooperation between the SDF and U.S. forces.
 日米両政府が、日米防衛協力指針(ガイドライン)の見直し作業を開始した。中国軍の海洋進出などを踏まえ、自衛隊と米軍の連携を実質的に強化するものだ。

The current guidelines released in 1997 enabled the SDF to provide logistic support to U.S. forces in the event of an emergency in areas surrounding Japan, and led to the establishment of legislation in 1999 on the nation's response to such contingencies.
 1997年策定の現行指針は、日本周辺有事における自衛隊の対米軍後方支援を可能にし、99年の周辺事態法整備につながった。

It was of great significance that defense cooperation was concretely stipulated in preparations for any contingency on the Korean Peninsula--a crisis that could happen on Japan's doorstep--and that a new direction for the Japan-U.S. alliance in the post-Cold War era was clearly spelled out.
 朝鮮半島有事という目の前の危機に備えて具体的な防衛協力を定め、冷戦後の新たな日米同盟の方向性を明示した意義は大きい。

===

Security situation severe

But since then, the security situation in areas around Japan has become even more severe: China is pushing on with a robust military buildup and has engaged in saber-rattling around the Senkaku Islands, and North Korea conducted two nuclear tests.
 だが、その後、中国の大幅な軍備増強や尖閣諸島周辺での示威活動、北朝鮮の2回の核実験などによって、日本周辺の安全保障情勢は一段と厳しくなっている。

This fundamental review of Japan-U.S. defense cooperation, for the first time in 16 years, fits in neatly with the United States' "rebalance" toward Asia, which was clearly expressed in its new defense strategy guidelines released in January last year, and the planned revision of Japan's National Defense Program Guidelines as early as this year. We highly regard the review of bilateral defense cooperation.
 16年ぶりに日米協力のあり方を抜本的に見直すことは、「アジア重視」を鮮明にした昨年1月の米国の新国防戦略や、年内にも日本の防衛大綱を改定する流れと合致しており、高く評価したい。

One focal point in this process will be tightening Japan-U.S. cooperation in times of peace.
 指針見直しの焦点の一つは、平時における日米協力の強化だ。

Since the contingency law was established, an emergency situation has yet to be recognized under the law. It is imperative that the SDF and U.S. forces work closely in sharing information to prevent a crisis from occurring and establish systems to jointly deal with any situation that has become tense but is yet to reach the point of being an emergency.
 法制定後、周辺事態は一度も認定されていない。周辺事態には至らないものの、情勢が緊迫した段階で、自衛隊と米軍が緊密に情報交換して危機を抑止し、共同対処する態勢を築くことが大切だ。

We want more joint exercises by the Ground Self-Defense Force and U.S. Marine Corps for the defense of remote islands, and expanded warning and surveillance operations through joint operations by the Air Self-Defense Force and the U.S. Air Force of Global Hawk unmanned surveillance and reconnaissance aircraft.
 陸上自衛隊と米海兵隊による離島防衛の共同訓練や、航空自衛隊と米空軍の無人偵察機グローバルホークの共同運用による警戒監視活動の拡充を着実に進めたい。

===

Ease restrictions on support

The SDF can provide refueling and transport support to U.S. forces only in emergency situations. We suggest consideration be given to enabling these operations in times of peace as well.
 自衛隊による米軍への補給・輸送支援については、現在の有事限定から、平時も実施可能にすることを検討してはどうか。

Cooperation should not just be limited to the SDF and U.S. forces, but also concrete measures for cooperation involving such organs as the Japan Coast Guard and police, as well as the military forces of South Korea, Australia and India, should be compiled.
 自衛隊と米軍の協力にとどまらず、海上保安庁、警察や韓国、豪州、インド各軍などとの連携に関する具体策もまとめるべきだ。

Another key issue in the spotlight is whether Japan can exercise its right to collective self-defense.
 もう一つの焦点は、集団的自衛権の行使に関する問題である。

The government is expected to soon hear opinions again from an expert panel launched under the first Cabinet of Prime Minister Shinzo Abe, and start studying how to handle the right to collective self-defense.
 政府は近く、行使容認を提言した第1次安倍内閣の有識者会議から改めて意見聴取し、集団的自衛権の扱いの検討を始める。

If a U.S. military vessel comes under attack during a joint exercise on the high seas, an SDF vessel will launch a counterattack. If a ballistic missile is heading toward the United States, Japan will intercept it. These are among four scenarios that had been studied by the expert panel. We think it is an urgent task to enable the nation to use its right to collective self-defense in these four scenarios.
 公海上で共同訓練中の米軍艦船が攻撃された際、自衛隊艦船が反撃する。米国に向かう弾道ミサイルを日本が迎撃する――。有識者会議が研究した、これら4類型については集団的自衛権の行使を可能にすることが急務である。

Reflecting such a tangible result properly in the process of reviewing the defense cooperation guidelines will further solidify the Japan-U.S. alliance.
 その結果をガイドライン見直しに適切に反映させることが、日米同盟をより強固にしよう。

(From The Yomiuri Shimbun, Jan. 22, 2013)
(2013年1月22日01時34分 読売新聞)
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
google ad
test for google ad
プロフィール
HN:
srachai
性別:
男性
職業:
civil engineer
趣味:
子育て
自己紹介:
妻はタイ人、娘ばかり3人も!

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認

[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette

[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2) 

[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書

affiliate b 1


ブログでお小遣い 無料サンプルも


基礎タイ語

基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

Copyright © [ 英字新聞 ] All rights reserved.
Special Template : 忍者ブログ de テンプレート and ブログアクセスアップ
Special Thanks : 忍者ブログ
Commercial message : [PR]