[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
Alleged drug use by celebrities sending shockwaves through Japanese society
香山リカのココロの万華鏡:芸能界の違法薬物問題 /東京
芸能界の違法薬物問題が、社会に大きな衝撃を与えている。
In times past, people in show business were seen as unique and free-spirited, living outside the rules of society. In recent years, however, I'd heard celebrities being characterized as well-mannered and generally the model-student type, barely touching alcohol or going out all night. "Unless you're the serious type, the kind who's interested only in pets and books, there's no way you can survive the brutal world of show biz," a friend of mine who works at a television station once told me.
その昔は、芸能人といえば個性的で奔放、世の中のルールの枠外で生きる人たちというイメージもあったが、最近はむしろ礼儀正しく優等生的な人が増えていると聞いた。「お酒も飲まず夜遊びもしない、趣味は読書とペット、なんていうまじめなタイプでなければ、今の厳しい芸能界で生き抜いていけないよ」とテレビ局に勤める友人が教えてくれたこともあった。
Having been on television programs with young celebs, I've found them to be surprisingly hardworking and polite. Whenever I encounter students with a poor command of honorific language at the university where I teach, I silently think, "You really could learn a thing or two from spending a few months at a talent agency."
私もたまにテレビの情報番組で若いタレントさんといっしょになることがあるが、みな勉強熱心であいさつもきちんとできるので驚かされる。大学で敬語も使えない学生を見るたび、「キミたち、芸能プロダクションで何カ月か修業してくれば」と言いたくなる。
And yet, just recently, celebrities popular among the younger generation have been arrested on suspicion of drug possession and use. More than a few fans must have been disappointed to discover that their beloved idols were irresponsible people after all.
それにもかかわらず今回、若者に人気の俳優やタレントが、麻薬や覚せい剤を所持・使用していた容疑が判明した。「結局はいいかげんな人たちだったのか」と失望したファンも多いのではないか。
Every time the issue of drug abuse in the entertainment industry resurfaces, people attribute it to the acute pressures of the industry. Indeed, show business is characterized by irregular employment, where a top star today could have the plug pulled on a on his TV series next month. Those with a strong sense of duty especially must experience sleepless nights, worrying about an unpredictable tomorrow and the trouble they could potentially cause their family and colleagues.
こういった芸能界の麻薬や覚せい剤汚染が問題になるたび、「浮き沈みの激しい業界のプレッシャー」が原因ではないか、という声が上がる。たしかに芸能界や音楽界は、ある意味で非正規雇用者の集団。今日は人気者でも来月には「ドラマ打ち切り」などの憂き目にあうかもしれない。とくに責任感の強い人なら、「明日はどうなるのだろう、家族やスタッフに迷惑をかけるのでは」と不安で眠れない夜もあるに違いない。
Still, turning to drugs to alleviate pressures one finds unbearable is unacceptable. Perhaps I'm being harsh, but people who are that fragile are probably not fit for show business to begin with.
とはいえ、そのプレッシャーに耐えられず、それを紛らわすために薬物に手を出すようなことがあってよいはずはない。厳しい言い方をすれば、それほど脆弱(ぜいじゃく)な人は、そもそも芸能人に向いていない、と言ってもよいかもしれない。
Drugs momentarily provide users with extraordinary sensations, but they also have various harmful effects on the body. Most of all, their danger lies in the emotional and physical dependency that users can develop on them, making quitting incredibly difficult. You could say that virtually no one who uses drugs thinking they'll stop "after a few times" is actually able to do so.
麻薬や覚せい剤は、使用した瞬間はいつもと違う刺激や感覚が味わえるが、身体にはいろいろ有害な影響がある。それに何より精神的、身体的な依存に陥り、「もうやめよう」と思ってもやめられなくなるのが恐ろしい。遊び感覚で「数回だけなら」と思って使用し、本当に数回でやめられた人はほとんどいないと言ってもよい。
There are reports that of late, drugs, seen as "relaxation medication" or something akin to vitamins and dietary supplements, are exchanged among young people with ease. Regardless of one's justification for drug use -- be it to relieve stress, seek excitement, or as mere recreation -- what is wrong is wrong. If you are unwilling to experience your demise and that of those around you, take this to heart: do not mess with drugs. (By Rika Kayama, psychiatrist)
さらに最近は、若い人のあいだでは麻薬が「サプリメント」と「リラックスできる薬」などと言われて、気軽に受け渡しされているとも聞く。プレッシャーから逃れるため、刺激を求めて、遊び気分で。どんな言い訳をしようと、ダメなものはダメ。自分とまわりを崩壊させたくないなら、手を出すべきではない。これだけは肝に銘じておきたい。
毎日新聞 2009年8月11日 地方版
■近況
2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)
■自己紹介・リンク
[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。
[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)
[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住
[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)
[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認
[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette
[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2)
[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書
スラチャイの家族紹介
私の家族
スラチャイの手作りリンク集
スラチャイタイ在住9年目
中国語会話基礎(北京語)
タイ日辞典(単語帳)
タイ語の子音
タイ語の母音
スラチャイ編曲のmidiのギター曲
スラチャイ編曲のJ.S.Bachです
スラチャイの多国言語学習
初歩のタイ語
初歩の中国語
初歩のラオス語
初歩のビルマ語
初歩のシンハリ語
初歩のタガログ語
タイ語の基礎
タイ文字
タイ日辞書
タイ語の副詞
タイ語の前置詞
タイ語の助動詞
タイ語の接続詞
基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他
基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他
タイの文化一覧:
01 雨の日にも傘をささないタイ人
02 勉強熱心なタイ人女性たち
03 タイ人は敬謙な仏教徒
04 タイの市場
05 タイの食堂
06 タイ人は外食が大好き
07 果物王国タイランド
08 タイ人の誕生日
09 タイの電話代は高い
10 微笑みの国タイランド
14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
seesaaサイト内リンク一覧:
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律
14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
サイト外HPリンク一覧:
14の戒律解説
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律