[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
日本では大きな動きなし。
世界ではバーレーン、リビア、イスラエル・パレスチナ情勢をチェック。
福島原発が気になるが、とりあえず英字新聞を掲載する。
昨日の天皇陛下のお言葉がまだ残っている。
苦しみを国民皆(みな)で分かち合って…。
陛下は夜、電気を消してローソクで過ごされている。
銀座のバーなどは明かりを落とすべし。
(スラチャイ)
2011/03/16
--The Asahi Shimbun, March 15
EDITORIAL: The nation must join hands to overcome the crisis
計画停電―我慢と共助のときだ
Rescue workers are continuing their search for survivors of the gigantic earthquake and tsunami that destroyed wide areas in northeastern Japan on Friday.
太平洋沿いの被災地で救出活動が続く。
Hundreds of bodies are found daily in the affected areas, making increasingly clear the grim reality of the catastrophic damage inflicted by the mega-quake.
数十、数百と遺体が見つかり、つらい現実を突きつけられる。
For many survivors, a new, tough life in evacuation centers has begun.
厳しい避難所生活も始まっている。
It is essential now for the entire nation to share a commitment to the long-term efforts for mutual aid and support needed to overcome the crisis.
長丁場の助け合いへの決意を、国民全体で共有することが欠かせない。
Vast swaths of the nation have been hit by the disaster.
被災は列島の広範囲に及んでいる。
As the new week began Monday, great confusion broke out in the Kanto region early in the morning.
週明けの関東圏は、早朝から混乱に見舞われた。
After Tokyo Electric Power Co. announced a plan to introduce rolling power cuts throughout its area of service in response to a severe power shortage caused by the quake, Japan Railway and other train service operators hastily decided to cut down their operations.
震災で電力不足に陥った東京電力が地域ごとの「計画停電」を発表し、JRをはじめ鉄道各社があわてて運休や間引き運転を決めた。
Many people living in Tokyo and its vicinity awoke Monday to find their commuter trains had been canceled. Stations on the limited number of lines where trains were in service were crowded with commuters.
朝起きてみたら通勤の足がなくなっていた、という人たちも少なくなかった。限られた運行路線では各駅がごったがえした。
Still, at many stations people patiently waited in lines for trains.
Then, they endured the ordeal of riding jam-packed trains without complaining.
それでも多くの駅では人々が辛抱強く列をなし、黙って満員電車に揺られた。
The orderly behavior of Tokyo commuters reflected their awareness of how survivors in the quake-hit areas are desperately searching for relatives amid piles of rubble, many of them without enough clothes or fuel to keep warm.
Commuters in the capital exercised self-control as they perceived their problems were nothing compared with the tremendous hardships the quake survivors are enduring.
がれきの中で十分な暖もなく、一生懸命に家族をさがす被災地の人たちを思えばこそ、「この程度のことで」と自制する気持ちが整然とした行動につながったようだ。
It became abundantly clear immediately after the earthquake struck that there would be serious power shortages.
電力が足りなくなることは、大震災の当初から明らかだった。
Probably, the vast majority of residents in the Tokyo metropolitan area do not have any problem with accepting the effects on their daily lives of the rolling blackouts and power conservation if it helps efforts to deal with the situation.
計画停電や節電による生活への影響を甘受してでも協力したいと考える人は少なくないはずだ。
But plans for power cuts must be crafted and executed carefully to minimize their impact.
だからといって、やぶから棒なやり方ではいけない。
It is necessary to announce exactly when and where the power supply will be stopped so that households and businesses in the targeted areas can adequately prepare themselves.
地域と時間を前もって知らせ、家庭や企業に準備を促すことが必要だ。
Doing so would help prevent confusion and lead to a larger saving on electricity.
そのほうが混乱を防げるだけでなく、節電の効果も上がるだろう。
What is especially worrisome about a power outage is its effects on people who need respirators or other electric-powered medical devices.
停電でとりわけ心配なのは、人工呼吸器など医療機器を必要とする人たちだ。
A prolonged power outage could be life threatening for home-bound as well as hospitalized patients.
入院患者に限らず、在宅療養している人たちにとっても、停電が長引けば命にかかわりかねない。
Explaining the confusion in the implementation of the power cuts, TEPCO said it made every effort to avoid outages up until the last moment.
混乱を生んだ理由について、東電側は「停電を避けようと最後まで調整したため」と説明した。
But not many people would get upset when a planned suspension of the power supply in their area has been canceled.
だが、計画停電をあらかじめ知らせておいた地域で結果的に停電がなかったとしても、それで怒る人は多くないはずだ。
The company should put priority on ensuring that its plans for power cuts are made known in advance to people in the areas to be affected.
事前の周知を優先したい。
It is certain that TEPCO's service region will face a chronic power shortage for the foreseeable future.
東電管内では当面、恒常的な電力不足が続くことに変わりはない。
It goes without saying that companies, governments and households should all do everything they can to save electricity.
企業も役所も家庭も、みんなで節電に取り組むべきであることは論をまたない。
But on Monday night most commercial facilities in the high-end Ginza shopping district in central Tokyo were brightly lit with neon.
都心部の銀座では夜になっても商業施設の照明やネオンが目立った。
There is still much room for power conservation. The government should urge companies and schools to take bolder measures to save electricity, such as halting operations, to see how much conservation can be achieved.
まだまだ節電の余地はある。政府は、企業や学校などに思い切った休業や節電を呼びかけ、どこまで成果が上がるかをまず試してみてはどうか。
A variety of measures should be combined to lower use of electricity during peak demand hours.
ピーク時の消費電力を下げるためには、さまざまな手法を駆使しなくてはならない。
In the aftermath of an unprecedented natural disaster, Japanese are ready to face inconveniences and tests of endurance.
未曽有の災害のただ中で、私たちには不便さや我慢を引き受ける覚悟がある。
The government should respond to the people's sacrifice by demonstrating a strong commitment to protecting their lives and property and reducing the confusion threatening their well-being.
だからこそ政府に求めたいのは、国民の生命と財産を守り抜き、かけがえのない生活を混乱から救い出すことである。
We hope the government will swiftly develop a clear policy for dealing with the situation so that it can capitalize on the people's great ability to help each other.
明確な指針を早く決め、国民の共助の力を大きく引き出してほしい。
■近況
2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)
■自己紹介・リンク
[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。
[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)
[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住
[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)
[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認
[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette
[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2)
[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書
スラチャイの家族紹介
私の家族
スラチャイの手作りリンク集
スラチャイタイ在住9年目
中国語会話基礎(北京語)
タイ日辞典(単語帳)
タイ語の子音
タイ語の母音
スラチャイ編曲のmidiのギター曲
スラチャイ編曲のJ.S.Bachです
スラチャイの多国言語学習
初歩のタイ語
初歩の中国語
初歩のラオス語
初歩のビルマ語
初歩のシンハリ語
初歩のタガログ語
タイ語の基礎
タイ文字
タイ日辞書
タイ語の副詞
タイ語の前置詞
タイ語の助動詞
タイ語の接続詞
基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他
基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他
タイの文化一覧:
01 雨の日にも傘をささないタイ人
02 勉強熱心なタイ人女性たち
03 タイ人は敬謙な仏教徒
04 タイの市場
05 タイの食堂
06 タイ人は外食が大好き
07 果物王国タイランド
08 タイ人の誕生日
09 タイの電話代は高い
10 微笑みの国タイランド
14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
seesaaサイト内リンク一覧:
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律
14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
サイト外HPリンク一覧:
14の戒律解説
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律