忍者ブログ
読売、毎日、朝日各社英字新聞の社説を学習研究
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

The Yomiuri Shimbun
G-7 cooperation key to spurring stable growth of global economy
サミット開幕 安定成長促す協調が問われる

To ensure sustainable global economic growth, it is essential for the Group of Seven major countries to join hands and lead the way.
 世界経済の成長を持続させるには、先進7か国(G7)が協調して牽引けんいんすることが重要だ。

In a session of discussions about the world economy, regarded as the focal point of the G-7 Ise-Shima summit meeting, which opened Thursday, participating leaders shared the view that there are major risks due to such factors as a slowdown in emerging economies.
 主要国首脳会議(伊勢志摩サミット)が開幕した。最大の焦点だった世界経済の討議では、新興国経済の減速などを背景に、大きなリスクに直面しているとの認識で一致した。

Prime Minister Shinzo Abe, as chair of the summit, said the current situation resembles the circumstances before the 2008 global financial crisis caused by the collapse of U.S. investment bank Lehman Brothers. Abe cited concrete data indicating a slackening of investment and gross domestic product in emerging economies.
 議長の安倍首相は、新興国の投資や国内総生産が低迷している具体的なデータを基に、2008年のリーマン・ショック前の状況に似ているとの見解を示した。

He noted, “There are risks that, if we make an error in policy response, the situation will go beyond an ordinary business cycle and enter a crisis.”
 「政策対応を誤ると、通常の景気循環を超え、危機に陥るリスクがある」とも指摘した。

Some of the G-7 leaders raised doubts about using the term “crisis” but agreed to “push resolutely for a flexible fiscal strategy and structural reform policy” in accordance with the conditions in G-7 nations.
 他の首脳からは「危機とまで言うのはどうか」という意見も出たが、各国の状況に応じて「機動的な財政戦略と構造政策を果断に進める」ことを確認した。

Abe might have gone so far as referring to the global financial shock in the aftermath of the Lehman Brothers bankruptcy because he wanted to lay the foundation for postponing the hike in the consumption tax rate to 10 percent that is scheduled for next April.
 首相がリーマン・ショックにまで言及したのは、17年4月の消費税率引き上げを先送りするための布石なのではないか。

Abe defined financial policy, fiscal stimulus and structural reform as a G-7 version of his “three arrows” policy package. His proposal to implement all possible policy measures was approved by other G-7 leaders.
 首相は、金融政策と財政出動、構造改革の三つの政策手段をG7版「3本の矢」と位置づけて政策の総動員を求め、了承された。

It is an accomplishment that the G-7 leaders have agreed to implement policies according to circumstances as preemptive steps to deal with any emerging crisis.
 G7が危機発生に先手を打つ形で、臨機応変に政策対応をとる方針で合意したのは成果だ。

Boosting growth potential

The G-7 nations face the common plight of a lack of demand, which stems from individuals and businesses refraining from consumption and investment amid concern over potentially prolonged stagnation.
 先進各国では、景気の長期停滞への懸念から、個人や企業が消費や投資を控える需要不足が共通の課題となっている。

It is essential to boost growth potential through deregulation and other measures, thereby encouraging private-sector investment.
 規制緩和などで潜在成長力を上げ、民間の投資を促すことが肝心だ。

However, it will take a certain period of time before private demand rises on its own. It would be meaningful if governments flexibly and swiftly implement fiscal stimulus policy in their efforts to create demand.
ただ、民需が自律的に高まるには一定の時間がかかる。政府が機動的に財政出動し、需要の創出に努めることは意義がある。

Participating leaders pointed out, one after another, that slackening growth and the expanding income gap are factors behind the emergence of populism in the political world.
 各国首脳からは、成長の低迷や格差拡大が、政治的なポピュリズム(大衆迎合)の台頭を招く一因だとする指摘も相次いだ。

During the first-day session, the leaders agreed that establishing a society in which the middle class can have hopes for the future will require investments in “high-quality infrastructure” and fields such as education, science and technology. Steady policy implementation is called for.
 会議では、中間層が将来に期待を持てる社会にするには、「質の高いインフラ(社会基盤)」や教育、科学技術分野などへの投資が重要だとの認識で一致した。着実な政策の遂行が求められる。

Regarding the promotion of free trade, the leaders confirmed anew the need for early effectuation of the Trans-Pacific Partnership agreement, in which Japan, the United States, Canada and nine other countries are participants, and steady negotiations between Japan and the European Union over an economic partnership agreement.
 自由貿易の推進については、日米加を含む12か国が参加する環太平洋経済連携協定(TPP)の早期発効や、日本と欧州連合(EU)による経済連携協定の交渉を着実に進めることを再確認した。

With a presidential election set for autumn in the United States, voices in favor of protecting domestic industries have been gathering strength in that country. As this could threaten free trade, it cannot be brushed aside.
 米国では秋に大統領選を控え、国内産業を守ることを優先する保護主義的な主張が勢いを増している。自由貿易を脅かしかねず、軽視できない動きである。

We want the G-7 leaders to display leadership in moving ahead with domestic procedures, including approval of the TPP by relevant legislatures.
 G7の各首脳は、TPPの議会承認など、国内手続きの進展にも指導力を発揮してもらいたい。

(From The Yomiuri Shimbun, May 27, 2016) Speech
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
プロフィール
HN:
srachai
性別:
男性
職業:
civil engineer
趣味:
子育て
自己紹介:
妻はタイ人、娘ばかり3人も!

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認

[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette

[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2) 

[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書

オンラインカジノ

[ 32レッドカジノ ]



[ online casino ]
オンラインカジノとは

[ 32red casino mobile ]
for iPhone, Android
Roulette Game
Blackjack Game
Slots Game

[ my favorite way ]
Earning some money on the commuting train is fantastic.
roulette game
通勤電車の中で稼ぐ(ルーレット)^^
ルーレットで遊ぶ

[ 32red casino iPhone & Android ]
Mermaids Millions
Royal Derby
Tomb Raider
Blackjack Game
Major Millions

Tomb Raider iTunes App
Blackjack iTunes App
Roulette Game
Android & iPhone Direct Registration

[ sellection for mobile ]
32Red Web App (iPhone & Android) Casino - Homepage

[ 32red download for PC ]


[ online casino for PC ]
Roulette
Blackjack
Online Slots

[ zipang casino ]
in english

trend match
affiliate b 1


ブログでお小遣い 無料サンプルも


基礎タイ語

基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

Copyright © [ 英字新聞 ] All rights reserved.
Special Template : 忍者ブログ de テンプレート and ブログアクセスアップ
Special Thanks : 忍者ブログ
Commercial message : [PR]