忍者ブログ
読売、毎日、朝日各社英字新聞の社説を学習研究
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

The Yomiuri Shimbun (Aug. 27, 2010)
Govt, BOJ should move on yen--now
円高加速 政府・日銀は具体策を急げ(8月26日付・読売社説)

There seem to be no brakes on the rise of the yen as speculators apparently take advantage of the sluggish response of the government and the Bank of Japan to the yen's appreciation.
 政府・日銀の対応の鈍さに投機筋が付け込み、円高に歯止めがかからなくなっている。

The yen is surging, hitting a 15-year high in the 83 yen range against the U.S. dollar on foreign markets Tuesday. There are whispers in the markets that the yen could soon even reach a record high in the 79 yen range versus the dollar.
 24日の海外市場で、15年ぶりに1ドル=83円台をつけるなど、急ピッチで円が上昇している。市場には、やがて史上最高値の79円台が視野に入るとの見方もある。

With the yen's surge set to batter the Japanese economy, the 225-issue Nikkei Stock Average dropped below the 9,000 mark Wednesday to close at the year's low of 8,845.39.
 日本経済への打撃を見越して、東京市場の平均株価は9000円を割り、25日の終値は今年最安値の8845円となった。

Unless the sharp appreciation of the yen is checked, business sentiment and the willingness of households to spend may cool, stalling the economy.
 円の急騰を止めないと、企業や家計の心理が冷え込み、景気が腰折れしかねない。

The government and the central bank should resolutely act to deal with this worrying situation, and consider intervening in the market to stem the yen's rise.
 政府・日銀は、円高阻止に向け市場介入も選択肢に、断固たる姿勢で臨むべきである。

The recent responses of the government and the Bank of Japan have been missing the mark.
 このところ、政府と日銀の対応は、誤算が続いている。

On Aug. 10, the central bank held off adding measures to expand liquidity. Soon after, the U.S. Federal Reserve Board took additional money-easing steps, triggering the latest rise in the yen.
 今月10日、日銀は追加の金融緩和を見送ったが、その直後に米連邦準備制度理事会(FRB)が追加の緩和策を実施した。それが今回の円急騰につながった。

Talks fall flat

A discussion over the telephone between Prime Minister Naoto Kan and Bank of Japan Gov. Masaaki Shirakawa on Monday, which set tongues wagging that steps would be taken to deal with the yen's rise, ended in just 15 minutes.
 円高対策で注目された菅首相と白川方明日銀総裁の23日の会談は、15分間の電話会談に終わった。

Contrary to what policymakers had intended, the talks ended with little substance and led to a further advance of the yen and offloading of stocks as disappointment spread among market players.
内容も乏しかったため、政策当局の狙いに反し、一層の円高と株の失望売りを誘った。

There have been striking inconsistencies in messages sent by Cabinet members to the market.
 閣僚らによる「市場との対話」も、ちぐはぐさが目立つ。

At a hastily arranged press conference Tuesday evening, Finance Minister Yoshihiko Noda indicated he would closely watch the market. He failed to offer any concrete response to the situation, which only fueled the yen's rise.
 野田財務相が24日夕に開いた緊急記者会見は、市場を注視する考えを示しただけで具体策がなく、むしろ円高に拍車をかけた。

On Wednesday, Noda finally hinted the government might intervene in the market, saying, "When necessary, we will take appropriate measures."
 財務相は25日、「必要な時は適切な対応を取る」と、やっと市場介入の可能性を示唆した。

During meetings with Democratic Party of Japan members of the House of Representatives the same day, Kan said, "We'll respond properly in the not-so-distant future."
菅首相もこの日、民主党衆院議員らとの会合で、「そう遠くない時期にちゃんと対応する」と述べた。

None of this changed the tide in the financial markets.
 だが、いずれも流れを変える材料にならなかった。

The halfhearted response by policymakers probably has speculators believing the government will not take any specific action to stem the yen's rise for the time being.
 これまでの及び腰の姿勢から、「日本政府はまだ動かない」と、投機筋は踏んでいるのだろう。

No time to waste

The government could be keeping an ace up its sleeve, which it will play when the yen stands on the brink of rising above 80 yen to the dollar. But this is no time for the government to be sitting on its hands. We think the government should discuss in earnest the possibility of going it alone in intervening in the currency market.
 政府は、円がさらに上昇し、1ドル=80円突破をうかがうまで「奥の手」を温存したい気持ちもあろうが、そろそろ潮時ではないか。日本単独での市場介入を、真剣に検討すべき段階と言えよう。

The United States and European countries embrace the depreciation of their currencies against the yen. But it is difficult to put a finger on why only the yen is rising against other major currencies, despite the fact that Japan is plagued by deflation and sluggish growth.
 米欧は自国通貨安を容認しているが、デフレと成長鈍化に悩む日本の円が独歩高なのは説明がつかない。

Japan will probably not be strongly criticized by other nations even if it moves to correct the yen's excessive appreciation.
日本が円高修正に動いても海外から強い批判は受けまい。

The Bank of Japan is reportedly considering taking additional money easing measures ahead of the next Monetary Policy Meeting set for early September. We hope the central bank will both check the yen's rise and stimulate the economy.
 日銀も、9月上旬の金融政策決定会合に向け、追加金融緩和の検討に入ったという。円高阻止、景気浮揚の両面で期待したい。

Depending on market developments, the central bank should promptly ease the money supply by holding an extraordinary meeting, rather than wait until the regular policy meeting.
 市場動向によっては、定例会合を待たずに臨時会合を開き、金融緩和を急ぐべきである。

(From The Yomiuri Shimbun, Aug. 26, 2010)
(2010年8月26日01時03分 読売新聞)
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
プロフィール
HN:
srachai
性別:
男性
職業:
civil engineer
趣味:
子育て
自己紹介:
妻はタイ人、娘ばかり3人も!

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認

[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette

[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2) 

[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書

オンラインカジノ

[ 32レッドカジノ ]



[ online casino ]
オンラインカジノとは

[ 32red casino mobile ]
for iPhone, Android
Roulette Game
Blackjack Game
Slots Game

[ my favorite way ]
Earning some money on the commuting train is fantastic.
roulette game
通勤電車の中で稼ぐ(ルーレット)^^
ルーレットで遊ぶ

[ 32red casino iPhone & Android ]
Mermaids Millions
Royal Derby
Tomb Raider
Blackjack Game
Major Millions

Tomb Raider iTunes App
Blackjack iTunes App
Roulette Game
Android & iPhone Direct Registration

[ sellection for mobile ]
32Red Web App (iPhone & Android) Casino - Homepage

[ 32red download for PC ]


[ online casino for PC ]
Roulette
Blackjack
Online Slots

[ zipang casino ]
in english

trend match
affiliate b 1


ブログでお小遣い 無料サンプルも


基礎タイ語

基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

Copyright © [ 英字新聞 ] All rights reserved.
Special Template : 忍者ブログ de テンプレート and ブログアクセスアップ
Special Thanks : 忍者ブログ
Commercial message : [PR]