[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
Possible collusion in Shinkansen bid-rigging case must be clarified
北陸新幹線談合 官民癒着の徹底解明が必要だ(2月5日付・読売社説)
Do the new allegations over bid-rigging on Shinkansen-related engineering work mean that competitive bidding on infrastructure improvement projects essential for the safety of bullet train services was derailed through a collusive relationship between entities in the public and private sectors? Investigating authorities must uncover the full truth.
新幹線の安全運行に欠かせないインフラ工事の入札が、官民の癒着でゆがめられていたのか。捜査当局には徹底解明が求められる。
The allegations have arisen over projects to prevent snow damage along the Hokuriku Shinkansen line. On Tuesday, the Tokyo District Public Prosecutors Office and the Fair Trade Commission searched offices linked to the case on suspicion of a violation of the Antimonopoly Law. The locations searched by the prosecution’s special investigative squad and the FTC included equipment installation companies that participated in the bidding, as well as the Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency (JRTT), a government-affiliated independent administrative institution that placed orders for the projects.
北陸新幹線の雪害対策工事で談合の疑いが浮上した。東京地検特捜部と公正取引委員会は入札に参加した設備工事会社と、発注元の独立行政法人「鉄道建設・運輸施設整備支援機構」を独占禁止法違反容疑で捜索した。
The projects under investigation cover a route that is being constructed to connect Nagano and Kanazawa along the Hokuriku Shinkansen line. The Nagano-Kanazawa route is scheduled to open late in fiscal 2014.
捜査の対象は、2014年度末に開業予定の長野―金沢間の工事だ。
The cost of the projects is to be covered by such resources as national government subsidies and contributions from local governments affected by these plans. If prices tendered for construction projects are exorbitant due to bid-rigging, the corporations involved in the scheme will reap unlawful profits, thus requiring excessive public expenditures.
工事費は、国の補助金や自治体の負担金などで賄う。談合で入札価格がつり上がれば、業者が不正な利益を獲得し、その分、余計な公費が支出される。
Given the seriousness of the latest bid-rigging case, the special investigation team and the FTC had every reason to embark on a probe aimed at establishing the criminal responsibility of the corporations involved and JRTT.
談合の悪質性を考えれば、特捜部と公取委が刑事責任の追及に乗り出したのは当然と言える。
It will be particularly disconcerting if the case is found to involve collusive bidding at the initiative of such a government-affiliated institution as JRTT.
特に問題なのは、官製談合だった可能性が高い点だ。
However, this seems likely as bidding on the projects included more than one case in which the price of a successful bid on a construction project was equivalent to 99 percent or more of the price anticipated by JRTT. It is apparent that the prices must have been leaked to potential contractors as the bids on the projects were accepted at prices nearly equal to those JRTT anticipated.
工事の入札では、予定価格に対する落札額の割合を示す落札率が99%を超える複数のケースがあった。予定価格にほぼ等しい落札が相次げば、価格が漏洩(ろうえい)されていたと見るのが自然だろう。
Tough penalties
Possible irregularities have been brought to light through the investigative squad’s questioning of some company employees responsible for the bidding procedures. They reportedly told investigators that JRTT officials, who held positions comparable to section chief, gave them hints as to anticipated prices ahead of the bidding sessions.
これまでの特捜部の任意の事情聴取に対し、一部業者の担当者が、入札前に支援機構支社の課長クラスから予定価格を示唆されたと供述しているという。
Another probable factor behind the latest case is that JRTT wanted to smooth progress in the bidding process so it could complete the construction projects in time for the opening of the Nagano-Kanazawa route. If no bidder had won a contract for a project, it would have taken about two months for a new bidding session to take place. This would have led to delays in the JRTT projects.
機構側には、北陸新幹線開業に間に合わせるため、入札を円滑に進めたいとの思惑があったとされる。入札が不調に終わると、再入札までに2か月程度かかり、工事の遅れにつながるからだ。
If JRTT put its own convenience ahead of everything else by becoming involved in bid-rigging and accommodating bidders’ interests, it would undermine the essential nature of competitive bidding. It would also impair people’s trust in public works projects.
こうした自らの都合で、機構が談合に手を染め、業者側に便宜を図れば、入札は骨抜きになる。公共事業に対する信頼も損なう。
In December 2006, the Public Sector Bid-Rigging Prevention Law was revised to impose criminal penalties on public service employees and others. The law would apply to employees at JRTT, an institution wholly financed by the government. We hope the investigative team will carry out a thorough probe into all aspects of the case, including whether top-ranking JRTT officials were involved in the affair.
官製談合防止法は2006年12月の改正で、公務員ら個人への刑事罰が導入された。政府が100%出資する機構の職員にも適用される。特捜部は、機構上層部の関与の有無を含め、厳正に捜査を進めてもらいたい。
JRTT’s undertakings include construction work on new Shinkansen lines in Hokkaido and Kyushu in addition to the Hokuriku Shinkansen. Prompt measures should be taken to determine whether there were any suspicions about bidding for projects on these lines. It is also essential to confirm whether JRTT is properly managing information about its anticipated prices.
支援機構は、北陸新幹線のほかにも、北海道や九州の整備新幹線の建設工事を手がけている。不自然な入札はなかったか、予定価格の情報管理は適正に行われているか。早急に再点検すべきだ。
The latest case has highlighted the depth of industry-wide collusion. The targets of Tuesday’s search included a large corporation that has expertise in installing snow-melting equipment.
業界ぐるみの談合体質の根深さも浮き彫りになった。捜索を受けた会社には、融雪設備工事のノウハウを持つ大手が含まれる。
The latest bid-rigging case is not an isolated one in the engineering industry. In 2006, action was taken in a case involving an order placed by the now-defunct Defense Facilities Administration Agency for air-conditioning equipment installation work.
この業界では、06年にも当時の防衛施設庁発注の空調設備工事で、談合が摘発された。
All corporations in the engineering industry need to eliminate collusive relationships and comply with the law.
業界全体で馴(な)れ合いを排し、法令順守を徹底する必要がある。
(From The Yomiuri Shimbun, Feb. 5, 2014)
(2014年2月5日01時37分 読売新聞)
■近況
2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)
■自己紹介・リンク
[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。
[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)
[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住
[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)
[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認
[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette
[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2)
[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書
スラチャイの家族紹介
私の家族
スラチャイの手作りリンク集
スラチャイタイ在住9年目
中国語会話基礎(北京語)
タイ日辞典(単語帳)
タイ語の子音
タイ語の母音
スラチャイ編曲のmidiのギター曲
スラチャイ編曲のJ.S.Bachです
スラチャイの多国言語学習
初歩のタイ語
初歩の中国語
初歩のラオス語
初歩のビルマ語
初歩のシンハリ語
初歩のタガログ語
タイ語の基礎
タイ文字
タイ日辞書
タイ語の副詞
タイ語の前置詞
タイ語の助動詞
タイ語の接続詞
基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他
基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他
タイの文化一覧:
01 雨の日にも傘をささないタイ人
02 勉強熱心なタイ人女性たち
03 タイ人は敬謙な仏教徒
04 タイの市場
05 タイの食堂
06 タイ人は外食が大好き
07 果物王国タイランド
08 タイ人の誕生日
09 タイの電話代は高い
10 微笑みの国タイランド
14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
seesaaサイト内リンク一覧:
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律
14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
サイト外HPリンク一覧:
14の戒律解説
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律