忍者ブログ
読売、毎日、朝日各社英字新聞の社説を学習研究
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

The Yomiuri Shimbun (May. 16, 2012)
Okinawa economic development, national security both important
沖縄復帰40年 経済と安保を両立させたい(5月15日付・読売社説)

Okinawa Prefecture celebrates the 40th anniversary of its reversion to Japanese sovereignty on Tuesday.
 沖縄県はきょう、本土復帰40周年を迎える。

An event to commemorate the anniversary in Ginowan will be attended by Prime Minister Yoshihiko Noda and the heads of the other two branches of government, Okinawa Gov. Hirokazu Nakaima and others.
 宜野湾市で、野田首相ら三権の長や仲井真弘多知事などが出席して記念式典が行われる。

The prefecture continues to bear the excessive burden of hosting 74 percent of U.S. military facilities in this country, measured by land area. Under such circumstances, the government is urged to find a way to achieve both economic development of the prefecture and effective national security.
 日本全体の米軍施設用地の74%が集中する過重な負担が続く中、政府はいかに経済振興と安全保障を両立させるかが問われる。

The government last week decided on the basic policy for an Okinawa Prefecture economic development plan. The plan for the next decade, to begin this fiscal year, will be the fifth of its kind. A major pillar of the policy is to make the prefecture into an international distribution base through construction of a second runway at Naha Airport. The government aims to enable the prefecture to move toward self-supporting economic development. Based on the policy, the Okinawa prefectural government is to decide the details of the economic development plan on Tuesday.
 政府は先週、今後10年間の第5次沖縄振興計画の基本方針を決定した。那覇空港の第2滑走路整備による国際物流拠点化が柱で、沖縄の自立的な経済発展を目指す内容だ。この方針に基づき、沖縄県がきょう振興計画を決定する。

===

Use development budget effectively

It is quite appropriate for the government to have changed the main entity to compile the plan from itself to the prefectural government. We hope the central and prefectural governments will steadily carry out projects in the plan to take full advantage of the geographical and international features of the prefecture, which is the closest part of Japan to many Asian countries.
 計画の策定主体を政府から沖縄県に変更したのは、妥当である。アジアに近接する地理的特性や国際性を生かした計画を着実に実行に移してもらいたい。

Past development plans focused on "correction of disparities between the prefecture and other parts of the country." Despite those efforts, prefectural residents' incomes have remained around 70 percent of the national average. As the manufacturing industry can hardly grow there, manufacturers' contribution to gross prefectural product has fallen from 11 percent 40 years ago to 4 percent today.
 過去の振興計画は「本土との格差是正」を掲げてきたが、県民1人当たりの所得は全国平均の7割前後にとどまる。製造業が育たず、県内総生産に占める割合は40年前の11%から4%に低下した。

The prefecture's economic structure stands on three main pillars: U.S. military bases, public works projects and tourism. Dependence on the central government's budget for the prefecture's development is also high.
 基地、公共事業、観光に頼る「3K経済」の構造が続き、政府予算への依存度も高い。

The Democratic Party of Japan-led administration, partly as amends for having caused turmoil over the U.S. Marine Corps' Futenma Air Station relocation issue, has beefed up its Okinawa Prefecture development budget to a handsome 293.7 billion yen this fiscal year.
 民主党政権は、米軍普天間飛行場移設問題を迷走させた負い目もあり、今年度の沖縄振興予算を2937億円へ大幅に増やした。

To use the funds effectively, it is essential for the prefectural government and each municipality in the prefecture to compile economic development measures based on medium and long-term outlooks and continue their self-help efforts.
 これを有効に使うためには、沖縄県と各市町村が、中長期的展望に立った振興策を企画し、自助努力を続けることが大切だ。

The prefectural government will be able to utilize the central government's lump-sum grants with fewer usage restrictions. It can also shift the focus of the budget, previously on construction of tangible objects such as infrastructure and fancy public facilities, to intangible things such as environmental and welfare programs.
 自由度の高い一括交付金を活用し、社会資本や箱物の整備などハード中心だった予算の使途を、環境、福祉などソフト重視に見直すことも求められよう。

===

Importance for national security

Recently, Chinese military and other ships have been regularly observed around the Senkaku Islands in Okinawa Prefecture and other areas. Taking into consideration the rapid reinforcement and modernization of the Chinese Navy and Air Force, the prefecture's geopolitical importance for national security will become far greater from now on.
 最近は、中国の軍艦や政府船による尖閣諸島周辺などでの活動が恒常化している。中国海空軍の急速な増強と近代化を踏まえれば、今後、沖縄の安全保障面の地政学的重要性は一層大きくなる。

The government must squarely face this fact and firmly maintain the efficacy and deterrence value of the Japan-U.S. alliance based on defense cooperation between the Self-Defense Forces and the U.S. military.
 政府は、この現実を直視し、自衛隊と米軍の防衛協力を基盤とする日米同盟の抑止力と実効性を堅持しなければならない。

At the same time, the government needs to do its best to reduce the prefecture's burden through such measures as facilitating the return of U.S. military facilities to Japan, which will follow the transfer of U.S. marines stationed in Okinawa Prefecture to bases overseas, and making operational improvements in the Japan-U.S. Status of Forces Agreement. It should also patiently work on the relocation of the functions of the Futenma Air Station to the Henoko district of Nago.
 同時に、在沖縄海兵隊の海外移転に伴う米軍施設の返還や日米地位協定の運用改善など、地元負担の軽減に全力を挙げる必要がある。普天間飛行場の辺野古移設にも粘り強く取り組むべきだ。

Also important is to map out effective utilization of land to be vacated by the U.S. military.
 重要なのは、米軍施設跡地の有効利用を図ることだ。

The government is now studying construction of an advanced cancer treatment facility in a residential district in Camp Foster, formerly called Camp Zukeran, stretching over Okinawa city and several other municipalities.
 政府は、キャンプ瑞慶覧の住宅地区に最先端のがん治療施設を整備することを検討している。

It is indispensable for the government to gradually and steadily win the understanding of the prefecture and its residents toward the realignment of U.S. forces stationed in Japan.
こうした事業を通じて、在日米軍再編への地元の理解を地道に広げることが欠かせない。

(From The Yomiuri Shimbun, May 15, 2012)
(2012年5月15日01時45分 読売新聞)
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
プロフィール
HN:
srachai
性別:
男性
職業:
civil engineer
趣味:
子育て
自己紹介:
妻はタイ人、娘ばかり3人も!

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認

[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette

[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2) 

[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書

オンラインカジノ

[ 32レッドカジノ ]



[ online casino ]
オンラインカジノとは

[ 32red casino mobile ]
for iPhone, Android
Roulette Game
Blackjack Game
Slots Game

[ my favorite way ]
Earning some money on the commuting train is fantastic.
roulette game
通勤電車の中で稼ぐ(ルーレット)^^
ルーレットで遊ぶ

[ 32red casino iPhone & Android ]
Mermaids Millions
Royal Derby
Tomb Raider
Blackjack Game
Major Millions

Tomb Raider iTunes App
Blackjack iTunes App
Roulette Game
Android & iPhone Direct Registration

[ sellection for mobile ]
32Red Web App (iPhone & Android) Casino - Homepage

[ 32red download for PC ]


[ online casino for PC ]
Roulette
Blackjack
Online Slots

[ zipang casino ]
in english

trend match
affiliate b 1


ブログでお小遣い 無料サンプルも


基礎タイ語

基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

Copyright © [ 英字新聞 ] All rights reserved.
Special Template : 忍者ブログ de テンプレート and ブログアクセスアップ
Special Thanks : 忍者ブログ
Commercial message : [PR]