[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
P-3C aircraft vital boost for antipiracy mission
海自P3C派遣 海賊対策で他国を助ける番だ(6月1日付・読売社説)
Japan's antipiracy efforts off Somalia are set to enter a new stage.
ソマリア沖の海賊対策が新たな段階に入る。
Two Maritime Self-Defense Force P-3C patrol aircraft were dispatched to Djibouti. The two planes are expected to start warning and surveillance flights as soon as early this month in conjunction with the protective activities of the two MSDF destroyers convoying Japan-linked commercial ships in the Gulf of Aden.
海上自衛隊のP3C哨戒機2機がジブチに派遣された。6月上旬にも、アデン湾での護衛艦2隻による日本関係船舶の警護活動と連動して、上空からの警戒監視飛行を開始する予定だ。
The destroyers have been active in the area since late March. But the two vessels can only actually properly protect three vessels at a time on average and so have been able to convoy fewer than a quarter of all the Japan-related ships sailing in the area.
護衛艦の活動は3月末に始まった。ただ、実際に警護した船舶は1回平均3隻強で、現地を航行する日本関係船舶全体の4分の1以下にとどまっている。
If cargo ships arrive at their destinations behind schedule, expenses can mount up for the operator. Many ships likely are forced to sail through the area without escort despite the risk posed by pirates, when their schedule cannot be matched to that of the MSDF destroyers.
民間船舶は、目的地への到着が遅れれば費用がかさむ。護衛艦の航行日程と合わない場合、多少の危険を承知のうえで警護なしで航行する例が多いようだ。
With their higher mobility, the P-3C planes can surveil a wider swath of ocean in support of the destroyers' activities.
P3Cは、その機動力でより広い海域をカバーし、護衛艦の活動を補完する意義を持つ。
More importantly, the P-3C activities can contribute to ensuring the safety of foreign ships by tracking pirate ships and providing the information via radio to both cargo ships and the appropriate naval vessels in the area.
さらに重要なのは、海賊船の動向を監視し、関係国の艦船や民間船舶に無線で情報提供することで、他国の船舶の安全確保にも貢献できるということだ。
===
Dispatch slowed
Due to problems in coordinating the mission domestically, the departure of the destroyers was delayed. Until their dispatch, Japan had been totally dependent on other countries to protect Japan-linked ships
日本は、国内調整の遅れから、護衛艦の派遣までに時間を要し、その間は、日本関係船舶の警護は他国任せという状態が続いた。
Currently, four other countries--France, Germany, Spain and the United States--have three to five P-3C flying patrols off the coast of Somalia. The participation of the two MSDF planes in their activities would strengthen the antipiracy forces.
現在、日本以外では、米仏独スペインの4か国が現場海域で3~5機のP3Cを飛行させている。海自の2機が加わることは、大きな“戦力”強化となる。
The MSDF has about 100 P-3Cs and the planes have an established reputation as capable patrol aircraft. The government intends to dispatch two P-3C planes in four-month shifts. The international community will welcome Japan's activities.
海自はP3Cを100機近く保有し、その哨戒能力の高さは定評がある。今後も4か月交代で2機を派遣し続ける方針で、国際社会からも歓迎されよう。
P3Cの警戒監視区域を他国と分担するとか、より効果的な活動に向けての選択肢も広がろう。
At the same time, the number of pirate incidents off Somalia this year was 125, already exceeding the 111 recorded for all of 2008. The damage done by pirates has been rapidly increasing, especially off the eastern coast of Somalia where the security is relatively poor.
一方で、今年のソマリア沖での海賊被害は125件で、すでに昨年1年間の111件を上回った。警護の手薄なソマリア東方沖での被害が急増している。
More than 20 countries have dispatched navy ships to the area, but their effectiveness has been limited. Relevant countries need to be ready for a long battle with pirates and get serious about antipiracy measures.
20か国以上が艦船を派遣しているが、その効果が出ているとは言えない状況だ。関係国は長期戦の覚悟で、海賊対策に本腰を入れる必要がある。
===
New laws vital
For the MSDF to operate more effectively, it is important to pass into law earlier an antipiracy bill under deliberation at the House of Councillors.
海自がより効率的な活動を行うためには、参院で審議中の海賊対処法案の早期成立が重要だ。
As Japan has sent the destroyers to the Gulf of Aden on an antipiracy mission under the authority of the maritime police action provision of the Self-Defense Forces Law, their duties are basically limited to the protection of Japan-linked ships. The passage of the bill would expand the mission's scope by enabling the Self-Defense Forces to protect foreign vessels and broaden the rules on the use of weapons by the SDF.
現在は、自衛隊法の海上警備行動に基づく派遣のため、任務は日本関係船舶の警護に基本的に限定される。法案が成立すれば、日本だけでなく、他国の船舶も守れるし、武器使用権限も拡大する。
With the enactment of the bill, when the destroyers are asked for help by other countries' ships, they would be allowed to respond more appropriately by firing warning shots or even by opening fire on suspicious vessels in addition to simply warning them off with loudspeakers.
護衛艦が他国の船から救援要請を受けた際も、大音響発生装置で不審船を追い払うという対応にとどまらず、警告・船体射撃を含め、より的確な対応ができる。
Under the new law, there would be a wider range of alternatives for more effective activities, such as coordinating the warning and surveillance work of the P-3Cs with other countries.
P3Cの警戒監視区域を他国と分担するとか、より効果的な活動に向けての選択肢も広がろう。
(From The Yomiuri Shimbun, June 1, 2009)
(2009年6月1日01時41分 読売新聞)
■近況
2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)
■自己紹介・リンク
[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。
[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)
[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住
[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)
[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認
[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette
[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2)
[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書
スラチャイの家族紹介
私の家族
スラチャイの手作りリンク集
スラチャイタイ在住9年目
中国語会話基礎(北京語)
タイ日辞典(単語帳)
タイ語の子音
タイ語の母音
スラチャイ編曲のmidiのギター曲
スラチャイ編曲のJ.S.Bachです
スラチャイの多国言語学習
初歩のタイ語
初歩の中国語
初歩のラオス語
初歩のビルマ語
初歩のシンハリ語
初歩のタガログ語
タイ語の基礎
タイ文字
タイ日辞書
タイ語の副詞
タイ語の前置詞
タイ語の助動詞
タイ語の接続詞
基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他
基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他
タイの文化一覧:
01 雨の日にも傘をささないタイ人
02 勉強熱心なタイ人女性たち
03 タイ人は敬謙な仏教徒
04 タイの市場
05 タイの食堂
06 タイ人は外食が大好き
07 果物王国タイランド
08 タイ人の誕生日
09 タイの電話代は高い
10 微笑みの国タイランド
14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
seesaaサイト内リンク一覧:
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律
14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
サイト外HPリンク一覧:
14の戒律解説
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律