忍者ブログ
読売、毎日、朝日各社英字新聞の社説を学習研究
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

The Yomiuri Shimbun
Shiga election results highlight complacency in ruling parties
滋賀県知事選 与党の緊張感欠如も響いた

A government and a Liberal Democratic Party that had grown overconfident were apparently handed a rebuke when a former Democratic Party of Japan lawmaker defeated a candidate supported by the two ruling parties in Sunday’s Shiga gubernatorial election.
 政府・自民党の慢心を戒める結果だった、と言えるのではないか。

Taizo Mikazuki, an independent candidate and a former member of the House of Representatives with the DPJ, was elected to his first term in a poll contested by two other independents, including Takashi Koyari, who had the backing of the LDP and New Komeito.
 滋賀県知事選は、無所属で前民主党衆院議員の三日月大造氏が、自民、公明両党が推薦する無所属の小鑓隆史氏らを破り、初当選した。

Mikazuki’s victory owes much to his election tactic of positioning himself clearly as the successor to Gov. Yukiko Kada, who served two terms, and criticizing the political stances of the government and the LDP.
 三日月氏は、2期務めた嘉田由紀子知事の後継者との立場を明確にするとともに、政府・自民党の政治姿勢を攻撃する選挙戦術をとったことが奏功した。

Mikazuki was also supported by a timely tailwind, especially after criticism mounted against Environment Minister Nobuteru Ishihara for his comments last month that “money will be what matters most after all” in negotiations between the central and local governments over selecting locations for the construction of temporary storage facilities for contaminated soil in Fukushima Prefecture.
Much criticism has also been directed toward LDP members of the Tokyo Metropolitan Assembly and the lower house Committee on Internal Affairs and Communications who made sexist jeers.
 特に、福島県での中間貯蔵施設建設を巡る石原環境相の「金目」発言や、東京都議会や衆院総務委員会での自民党議員のセクハラヤジに対する批判が高まったことが三日月氏への追い風となった。

Voters apparently felt that these words and deeds, which lacked respect for women, and residents seriously affected by the Great East Japan Earthquake, demonstrated the arrogance and complacency of the ruling parties.
 東日本大震災の被災者や女性への配慮を欠いた言動は、与党の傲おごりや緊張感の欠如の表れ、と受け止められたのだろう。

The LDP is the sole powerful party in the Diet, occupying an overwhelming majority of seats, and the Cabinet of Prime Minister Shinzo Abe still enjoys a high approval rating. Nonetheless, the government and the LDP should be more humble and take every necessary step to carry out policies.
 国会は自民党が圧倒的多数を占める「1強」体制で、安倍内閣の支持率もなお高いが、政府・自民党は、より謙虚な姿勢で手順を尽くし、政策を遂行すべきだ。

Taking national politics local

A gubernatorial election is generally expected to hinge on the capabilities of the candidates, and their stances on important issues facing the prefecture. LDP Secretary General Shigeru Ishiba said, “[The election] was influenced by some factors other than those directly connected to the candidates and prefectural administration.” It is regrettable that the race unfolded the way he described.
 知事選は本来、候補者の資質や県政の問題を問うものだ。自民党の石破幹事長が「候補者、県政に直接、影響があること以外で影響が出ている」と指摘したような展開になったのは残念である。

Mikazuki’s move to call for a phaseout of nuclear power, as Kada did, is questionable, because nuclear policies should be left to the government to decide from a broader perspective. Governors have no legal authority over decisions to resume operations at nuclear power plants.
 疑問なのは、三日月氏が、嘉田知事と同様、段階的に原子力発電から脱却する「卒原発」を唱えたことだ。原発政策は、政府が大局的観点から判断すべきものだ。原発の再稼働などには、知事の法的権限は及ばない。

There are no nuclear power plants currently operating in Japan, which has led to higher fuel costs for thermal power plants and higher electricity charges.
 現状は、原発が稼働せず、火力発電の燃料費がかさみ、電気料金は上昇し続けている。

The government must expedite efforts to restart nuclear reactors by persuading relevant municipal governments to give their consent.
政府は、関係自治体の理解を得て、原発の再稼働を急がねばならない。

Koyari, a former official of the Economy, Trade and Industry Ministry, pledged to revitalize the Shiga prefectural economy, while stressing the achievements of the Abe administration’s economic policies, known collectively as Abenomics.
 経済産業省出身の小鑓氏は、安倍政権の経済政策「アベノミクス」の成果を強調し、「滋賀県の経済を再生する」と訴えた。

He failed to garner wide support, however, as the effects of Abenomics remain limited in communities away from the country’s major urban centers—a reminder of the government’s need to revitalize local communities in earnest.
 ただ、アベノミクスの効果が地方では限定的なこともあり、支持は広がらなかった。政府は、地域活性化にも力を入れるべきだ。

The Shiga race came on the heels of the Cabinet’s approval of the government’s new constitutional interpretation allowing for limited exercise of the right of collective self-defense.
 知事選は、集団的自衛権を限定的に容認する新たな政府見解を閣議決定した直後に行われた。

Given the recent deterioration in Japan’s security environment, strengthening the Japan-U.S. alliance and international cooperation by making it possible for the nation to exercise this right is a significant development.
 日本の安全保障環境の悪化を踏まえれば、集団的自衛権の行使を可能にし、日米同盟や国際連携を強化する意義は大きい。

The Mikazuki election camp criticized the new interpretation as part of its attacks on the Abe administration, dragging the campaign fight “outside the ring.”
 だが、三日月陣営は、政権批判の一環で新見解に反対し、「場外戦」に持ち込んだと言える。

The government and ruling parties should not dwell on the outcome of this election, but instead try to win wider acceptance among the public for the right of collective self-defense by sparing no efforts to explain why it is necessary to permit its exercise.
 政府・与党は、知事選の結果にとらわれず、行使容認の必要性を丁寧かつ積極的に説明し、国民の理解を広げる必要がある。

(From The Yomiuri Shimbun, July 14, 2014)
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
プロフィール
HN:
srachai
性別:
男性
職業:
civil engineer
趣味:
子育て
自己紹介:
妻はタイ人、娘ばかり3人も!

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認

[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette

[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2) 

[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書

オンラインカジノ

[ 32レッドカジノ ]



[ online casino ]
オンラインカジノとは

[ 32red casino mobile ]
for iPhone, Android
Roulette Game
Blackjack Game
Slots Game

[ my favorite way ]
Earning some money on the commuting train is fantastic.
roulette game
通勤電車の中で稼ぐ(ルーレット)^^
ルーレットで遊ぶ

[ 32red casino iPhone & Android ]
Mermaids Millions
Royal Derby
Tomb Raider
Blackjack Game
Major Millions

Tomb Raider iTunes App
Blackjack iTunes App
Roulette Game
Android & iPhone Direct Registration

[ sellection for mobile ]
32Red Web App (iPhone & Android) Casino - Homepage

[ 32red download for PC ]


[ online casino for PC ]
Roulette
Blackjack
Online Slots

[ zipang casino ]
in english

trend match
affiliate b 1


ブログでお小遣い 無料サンプルも


基礎タイ語

基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

Copyright © [ 英字新聞 ] All rights reserved.
Special Template : 忍者ブログ de テンプレート and ブログアクセスアップ
Special Thanks : 忍者ブログ
Commercial message : [PR]