忍者ブログ
読売、毎日、朝日各社英字新聞の社説を学習研究
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

(Mainichi Japan) July 13, 2011
Testing system urgently needed after discovery of radiation-tainted beef
社説:放射能汚染牛 全頭検査で安全守れ

Radioactive cesium exceeding the government's provisional upper limit has been detected in the meat of Japanese black cattle shipped out from a farm in Minamisoma, Fukushima Prefecture.
 福島県南相馬市の畜産農家が出荷した黒毛和牛から、国の暫定規制値を超える放射性セシウムが検出された。
Some meat shipped out from the same farm has already been consumed.
同じ農家が出荷した別の牛の肉は、一部が既に消費されていた。

It is said the meat does not pose a health threat unless it is consumed in large quantities on an ongoing basis, but the very fact that meat containing an excessive level of radiation has slipped into the market represents a failure on behalf of the Fukushima Prefectural Government, which is in charge of testing.
継続的に大量摂取しなければ健康に影響はないというが、規制値を超える食肉の流通を許したこと自体が、検査を担う県の失態だ。

Deficiencies in the checking system must be quickly amended.
チェック体制の不備を早急に改める必要がある。

The government must also provide support to alleviate the concerns of consumers and prevent the spread of harmful rumors.
消費者の不安を解消するとともに、いたずらな風評被害を防ぐには、国の支援も不可欠だ。

The farm from which the meat in question was shipped out is located within an emergency evacuation preparation zone established in the wake of the crisis at the Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant.
 問題の肉牛を出荷した農家は、東京電力福島第1原発事故に伴う緊急時避難準備区域内にある。

The Fukushima Prefectural Government has conducted external radiation checks on all cows shipped out from this area and the prefecture's planned evacuation zone, but checks on the meat have been restricted to sampled screening by local bodies across the country where the meat is processed.
県は、この区域と計画的避難区域から出荷される肉牛全頭について、体の表面の放射線量を検査している。しかし、肉そのものに関しては、解体処理する出荷先自治体のサンプル調査に任せていた。

In cases like this, in which cows have been exposed to radiation internally through their feed, officials can't check for radiation without actually testing the processed meat.
 今回のようにエサなどから内部被ばくしている場合、肉そのものを検査しなければ、チェックできない。

To find out what cows had been fed and how they had been raised, the Fukushima Prefectural Government had done no more than ask farmers.
県はエサの内容を含めた飼育状況についても、農家の申告を聞き取るだけで済ませてきた。

Its half-hearted approach to inspections ended up casting doubt on the safety of food products from the prefecture.
中途半端な検査体制が、県産品の安全性を疑わせる事態を招いたともいえる。

To prevent a recurrence, the prefectural government says it will launch emergency inspections covering all beef-cattle farms in the two evacuation zones and perform checks on all beef cattle that are shipped out, including checks for internal radiation.
 再発防止のため、福島県は両区域の肉牛農家を対象に、緊急の立ち入り調査を始め、出荷する肉牛については、内部被ばくも含めた全頭検査を実施するという。

It sees the measures as necessary to ease consumers' concerns and prevent the spread of harmful rumors.
消費者に安心を与え、風評被害を防ぐためにも、必要な対応と考える。

However, testing all cows is no easy task.
 しかし、全頭検査は、簡単ではなさそうだ。

In cases where the cows are processed into meat outside the prefecture, the prefectural government will ask other local bodies to conduct inspections, but parties on the receiving end lack the equipment and manpower to perform the checks.
県外で解体・食肉処理する分については、先方の自治体に検査を要請するが、受け入れ側も検査機材や人員などに余裕がない。

At the same time, there is a limit to how far cooperation between local bodies can go.
自治体間の協力では限界があり、

The central government must therefore also provide support.
国の支援が欠かせない状況だ。

Farm Minister Michihiko Kano and Health, Labor and Welfare Minister Ritsuo Hosokawa have both indicated they will lend their support.
鹿野道彦農相、細川律夫厚生労働相は、ともに支援の意向を表明した。

We urge the government to cooperate with the local bodies involved to quickly work out a concrete solution.
全頭検査実現のため、関係自治体と具体策の詰めを急いでほしい。

Needless to say, the issue has greatly impacted farmers in disaster areas.
 今回の問題は、被災地の農家にも大きな衝撃を与えた。

The Fukushima Prefectural Government has asked those in designated regions to refrain from shipping out beef cattle until a testing system is in place.
福島県は、検査体制が整うまで、対象区域の農家に肉牛出荷の自粛を求める。

From the perspective of consumer safety and peace of mind, this is a natural move, but for farmers who have struggled to produce safe meat after having faced the Great East Japan Earthquake and tsunami and the subsequent threat of radiation, it is no doubt very discouraging.
消費者の安全・安心を考えれば当然のことだが、震災と放射能の危険にさらされながら、安全な牛の飼育を目指してきた農家の落胆は大きいだろう。

Of concern is the fact that the prefecture's agriculture, forestry and fisheries division says there are no current prospects of determining when cows can been shipped out.
 しかも、「出荷が可能になる時期のめどは立たない」(県農林水産部)という。

To prevent farmers from losing hope, the government must quickly prepare an inspection system and provide compensation for those who are not able to ship out their cows.
農家の意欲が失われないよう、検査体制の整備とともに、出荷できない農家への補償も急ぐ必要がある。

Even after shipments resume, farmers will not be able to gather grass and rice straw to use as feed if radioactive materials remain in the soil.
 出荷可能になっても、土壌に放射性物質が残ったままでは、エサになる牧草や稲わらを採取できない。

To keep farms operating, decontamination work is vital.
営農継続には、除染作業が不可欠であり、

The government must act quickly.
国の迅速な対応が必要だ。

毎日新聞 2011年7月13日 2時32分
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
プロフィール
HN:
srachai
性別:
男性
職業:
civil engineer
趣味:
子育て
自己紹介:
妻はタイ人、娘ばかり3人も!

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認

[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette

[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2) 

[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書

オンラインカジノ

[ 32レッドカジノ ]



[ online casino ]
オンラインカジノとは

[ 32red casino mobile ]
for iPhone, Android
Roulette Game
Blackjack Game
Slots Game

[ my favorite way ]
Earning some money on the commuting train is fantastic.
roulette game
通勤電車の中で稼ぐ(ルーレット)^^
ルーレットで遊ぶ

[ 32red casino iPhone & Android ]
Mermaids Millions
Royal Derby
Tomb Raider
Blackjack Game
Major Millions

Tomb Raider iTunes App
Blackjack iTunes App
Roulette Game
Android & iPhone Direct Registration

[ sellection for mobile ]
32Red Web App (iPhone & Android) Casino - Homepage

[ 32red download for PC ]


[ online casino for PC ]
Roulette
Blackjack
Online Slots

[ zipang casino ]
in english

trend match
affiliate b 1


ブログでお小遣い 無料サンプルも


基礎タイ語

基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

Copyright © [ 英字新聞 ] All rights reserved.
Special Template : 忍者ブログ de テンプレート and ブログアクセスアップ
Special Thanks : 忍者ブログ
Commercial message : [PR]