(Mainichi Japan) July 29, 2008
Surging gas prices hurting car rental, parking businesses, but traffic accidents falling
ガソリン高騰:異変 駐車場埋まらず 事故減 高速道緩和
Surging gasoline prices in Japan are turning more people away from driving, resulting in declining sales for car rental businesses and parking lot operators, but at the same time, traffic congestion and accidents also appear to be falling.
At one car rental business in Tokyo's Koto-ku, a 68-year-old man who came to return a vehicle appeared irritated by the high cost of gasoline.
"Don't you have any cars that are more fuel-efficient?" he asked a worker at the business.
The customer borrows a van two or three times a month to deliver paintings to clients in Tokyo and surrounding areas. He says he has to think about the distance and the time he travels to save money on fuel.
According to the major car rental business Nippon Rent-A-Car Service, the number of customers who opt for fuel-efficient cars has been increasing, with many choosing smaller engine capacities. The length of time people borrow a vehicle has also been decreasing. In June, the company's sales fell by 1.2 percent.
words:
surging=押し寄せる、高騰する
resulting=~の結果となる、~をひきこす
decline=減少する
fuel-eficient=燃費のよい、燃料効率のよい
surrounding area=周辺の地域
opt for=~を選ぶ、~を求める、~の傾向がある、~しがちな 発音注意:アプトと発音される
Parking businesses have also suffered financially. The operator of one parking building near JR Okachimachi Station in Tokyo's Taito-ku said that compared to last year, earnings have dropped 10 percent.
"Business has fallen further in July," the operator sighed.
Officials at the Japan Parking Association, which represents about 800 parking businesses says that since June, when gasoline prices rose across Japan, the number of vehicles using paid parking has fallen by 10 to 20 percent. An association official said that there were probably more households cutting back on traveling expenses as they confronted soaring food prices.
words:
suffered financially=経済的打撃を被る
compared to...=…にくらべて、…と比較して
across Japan=日本全国で
cut back on...=…に使うお金を切り詰める、節約する
confront=戦う、立ち向かう
soaring=高騰する
At the same time, however, the number of traffic accidents in Tokyo has fallen, and traffic congestion has eased significantly. In the first six months of this year, the number of accidents in the capital (excluding accidents involving only property damage), stood at 30,075, a drop of 3,990 accidents compared with the same period the previous year. The number of fatalities during the period also fell to a post-war low of 96 -- 34 fewer people than during the same period a year earlier.
Metropolitan Expressway Co. officials said that between January and May, traffic was backed up for an average of 39 kilometers at 11 a.m. on weekdays, making lines an average of 12 kilometers shorter than during the same period the previous year.
A Metropolitan Police Department representative said people appeared to be cutting back on the use of their vehicles.
"It appears that as people hold back from using their vehicles and traffic on the road decreases, the number of accidents has also fallen," the representative said.
words:
traffic accidents=交通事故
traffic congestion=交通渋滞
eased=軽減する (has been eased でも可、自動詞を使うか他動詞を使うかによる)
significantly=著しく、顕著に
accidents involving only property damage=自損事故
stood at...=…にとどまる
compared with... =…に比べて、…と比較して
previous year=昨年
fatalities=交通事故による死亡者、重大事故
post-war low=戦後最低の
a year earlier=一年前
MetropolitanExpressway Co.= 首都高、首都高速道路
be backed up for... = …で占められている、…の距離の渋滞で占められている
the previous year=昨年
Metropolitan Police Department=警視庁
cut back on ... = …につき節約する、切り詰める
hold back from ... = …をさしひかえる from の後には名詞、動名詞が続く
ガソリン高騰:異変 駐車場埋まらず 事故減 高速道緩和
ガソリンの平均価格が1リットル=180円を超え、史上最高値を記録した影響で、レンタカーや駐車場の利用が落ち込んでいる。一方、ノロノロ運転が日常茶飯事の東京都内では、交通事故の減少や高速道路の渋滞緩和など思わぬ効果も出始めた。【町田徳丈、武内亮】
「もっと燃費のいい車はないの?」。東京都江東区のレンタカー営業所にワゴン車を返却に来た中野区の男性(68)は、従業員にぼやいた。男性は月に2~3回ワゴン車を借り、首都圏の得意先に絵画を運ぶ。「ガソリン代を浮かすために、走行距離や時間を考えて回らざるをえない」と嘆く。
レンタカー大手の「ニッポンレンタカーサービス」(渋谷区)によると、燃費がよい軽自動車を選ぶ客が増えており、排気量の小さい1300~1500CCの車種の利用も多い。2日前後だった平均使用日数も短くなってきていることから、6月の売り上げは1.2%減となった。
台東区のJR御徒町駅近くの立体駐車場では利用率が最も高い正午から夕方の時間帯でも40台分のスペースが埋まることは少ない。管理業者は「売り上げは昨年より1割減。7月はさらに落ち込んだ」とため息をついた。
駐車場業者約800社が加盟する全日本駐車協会(千代田区)によると、ガソリンが一斉値上げされた6月以降、利用台数は1~2割減った。岡宏樹専務理事は「食料品の高騰で台所事情が苦しいなか、まず交通費を削減する家庭が増えたためではないか」と分析する。
一方、都内の交通事故は減少し、高速道路の渋滞も大幅に緩和された。警視庁交通部によると、上半期(1~6月)の事故件数(物損除く)は3万75件(前年同期比3990件減)。死者数も戦後最少の96人(同34人減)で、重軽傷者も3万4033人(同4273人減)だった。
首都高速道路(千代田区)によると、東京線の1~5月の平日午前11時の総渋滞距離は平均39キロで、昨年同期比12キロ短くなった。渋滞が特に激しい4号線(高井戸-三宅坂)は所要時間が約6分短縮された。
警視庁交通部の園田清管理官は「マイカーの利用を控える人が増えて交通量が減少したのに伴い、事故も減ったとみられる」と話している。
(毎日新聞 2008年7月29日 15時00分(最終更新 7月29日 15時00分)
PR