忍者ブログ
読売、毎日、朝日各社英字新聞の社説を学習研究
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

(Aug. 5, 2008) The Yomiuri Shimbun
Bribing foreign officials tarnishes national image
ODA贈賄 不正招く「商習慣」への警鐘だ(85日付・読売社説)
 
It is unforgivable for companies to simply accept the notion that providing kickbacks in developing countries is just another "business practice."
途上国でのリベート提供を「商習慣」と安易に受け入れることは許されない。
 
The first arrest in a bribery case in connection with Japan's official development assistance projects should be a strong signal to Japanese companies to change their way of looking at things.
日本の政府開発援助(ODA)に絡む贈賄事件の初摘発は、企業に意識改革を迫るものだ。
 
Pacific Consultants International's accounting irregularities relating to Japanese projects to dispose of chemical weapons abandoned by the Imperial Japanese Army in China during World War II are now developing into an alleged violation of the Unfair Competition Prevention Law that prohibits bribing foreign government employees.
中国での遺棄化学兵器処理事業などをめぐる「パシフィックコンサルタンツインターナショナル」(PCI)の不正経理事件が、外国公務員への贈賄を禁じた不正競争防止法違反事件に発展した。
 
According to investigations by the Tokyo District Public Prosecutors Office, a former president of PCI and others are suspected of handing over 90 million yen in 2003 and 2006, at the request of the head of the office in charge of a construction project to build an east-to-west trunk road in Ho Chi Minh City in Vietnam.
東京地検の調べでは、前社長らは、ベトナム・ホーチミン市の道路建設プロジェクトの担当局長の要求を受け、2003年と06年に現金計約9000万円の賄賂を渡した疑いが持たれている。
 
This was the second arrest linked to bribery of foreign government officials after the Fukuoka Local Public Prosecutors Office filed a summary indictment last year against two former executives of electrical and engineering company Kyudenko Co.'s local subsidiary in the Philippines who had provided sets of golf clubs to two high-ranking officials at the Philippines National Bureau of Investigation.
海外贈賄の摘発は、福岡区検が昨年、フィリピン国家捜査局の幹部2人にゴルフセットを贈った九電工の現地子会社の元幹部らを略式起訴して以来、2件目だ。
 
Japan is Vietnam's largest donor country, providing about 100 billion yen in ODA last fiscal year.
ベトナムにとって日本は最大の援助国である。昨年度のODA供与額は約1000億円に上る。
 
===
 
Taking from taxpayers
(馬鹿をみるのは納税者)
 
Tokyo-based PCI was previously found to have accounting irregularities of about 140 million yen that stemmed from padding expense claims for ODA projects in 16 countries, including Vietnam and Costa Rica, submitted to the Japan International Cooperation Agency. In Costa Rica, it was learned that PCI bribed influential local people.
PCIは、過去にもベトナムやコスタリカなど16か国へのODAに関連し、国際協力機構(JICA)に水増し請求するなど計1億4000万円の不正経理をしていた。コスタリカなどでは現地の有力者にリベートを渡していた。
stemmed from padding expense=水増し請求により生じる
 
Monday's arrest may illuminate only some of the bribes paid by PCI in developing countries. We hope prosecutors will uncover the full scope of what PCI has done in winning bids.
今回の容疑は、PCIが途上国で繰り広げた不正なリベート提供の一部にすぎないのではないか。検察は全容を解明してほしい。
 
In 1998, member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development, including Japan, as well as some nonmember countries concluded a convention to prevent the bribing of government officials. Along with that, Japan prepared the necessary domestic legislation by revising the Unfair Competition Prevention Law.
外国公務員への贈賄については1998年、日本を含む経済協力開発機構(OECD)加盟国などが防止条約を締結した。それに伴い、日本は不正競争防止法を改正し、国内法を整備した。
 
In spite of that, bribery is rarely detected because it is difficult to gather the necessary information as well as to get cooperation from the foreign countries involved.
だが、情報収集が難しく、相手国の協力も必要なため、なかなか摘発されなかった。
 
===
 
Case not pursued
 
In 2002, Mitsui & Co., a major trading company, was suspected of bribing a high-ranking Mongolian government official by providing 1.3 million yen in cash in connection with an ODA project in that nation. At the time, prosecutors considered filing charges against the trading company under the Unfair Competition Prevention Law, but in the end decided not to proceed with the case.
2002年、モンゴルへのODAに絡み、三井物産が同国高官に現金130万円を渡した疑いが強まり、適用が検討されたが、見送られた。
 
In contrast, bribery charges have been laid in about 100 cases in the United States since the OECD convention was enacted. Japan's accomplishments in this area have been outshone by a considerable degree, so much so that the OECD repeatedly recommended improvements were needed. It has also sought to have Japan take a more active approach to filing charges.
条約発効以来、約100件を摘発している米国などに比べ、日本は実績で大きく見劣りしており、OECDから再三、勧告を受けてきた。日本にも積極的な摘発姿勢が求められる。
outshone=実績があがっていない、停滞した
 
It is almost impossible to eradicate corporate misconduct when government officials solicit bribes as in the PCI case, unless the recipient of the bribe is strictly punished in their own country.
また、収賄側も当該国で厳正に処罰されねば、今回のような要求型の賄賂授受は根絶されない。
eradicate=全滅させる、根絶する solicit=求める、嘆願する、歓迎する
 
Meanwhile, companies should be aware that complying with such demands will lead the international community to lose trust in Japan.
一方、企業は、要求に応じることが日本に対する国際社会の信頼を損なうことを認識すべきだ。
 
The government now is going to focus on ODA projects in Africa. To make good use of ODA as a valuable diplomatic tool, disciplined corporate behavior and strict oversight by the Foreign Ministry are indispensable.
日本はアフリカ向けODAにも力を入れようとしている。ODAを貴重な外交手段として生かすには、企業の自律した行動と外務省の厳正なチェックが不可欠だ。
 
(From The Yomiuri Shimbun, Aug. 5, 2008)
2008850212  読売新聞)
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
google ad
test for google ad
プロフィール
HN:
srachai
性別:
男性
職業:
civil engineer
趣味:
子育て
自己紹介:
妻はタイ人、娘ばかり3人も!

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認

[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette

[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2) 

[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書

affiliate b 1


ブログでお小遣い 無料サンプルも


基礎タイ語

基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

Copyright © [ 英字新聞 ] All rights reserved.
Special Template : 忍者ブログ de テンプレート and ブログアクセスアップ
Special Thanks : 忍者ブログ
Commercial message : [PR]