忍者ブログ
読売、毎日、朝日各社英字新聞の社説を学習研究
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

The Yomiuri Shimbun (Jul. 6, 2011)
Attention, Diet members: Stop wasting time
国会正常化へ 無策のまま時間を浪費するな(7月5日付・読売社説)

The stalled Diet session will finally resume deliberations on Wednesday.
 空転していた国会が、ようやく6日に審議を再開する。

The ruling Democratic Party of Japan and the two major opposition parties--the Liberal Democratic Party and New Komeito--have agreed to get the Diet back to normal.
民主、自民、公明3党が国会を正常化することで合意した。

The Diet, since it decided on June 22 to extend its current session by 70 days, has not held any deliberations.
 国会は先月22日に70日間の会期延長を決めて以来、審議をしていない。

So what is the extension for?
何のための延長か。

The government and the ruling parties should seriously reflect on that.
政府・与党は猛省すべきだ。

Prime Minister Naoto Kan is primarily responsible for the stalled Diet.
 国会空転の責任は、一義的には菅首相にある。

Kan reneged on the idea--agreed on earlier by the secretaries general of the DPJ, the LDP and Komeito--of extending the Diet session by just 50 days to pass or vote on three key bills, including the second supplementary budget for fiscal 2011.
首相は民主、自民、公明3党の幹事長が第2次補正予算案など3件の成立・採決で合意した会期延長案を反古(ほご)にした。

Kan did not call on the opposition camp to resume the Diet deliberation strongly enough.
This is apparently due to his guilty feelings over having appointed an LDP member in the House of Councillors as parliamentary secretary for internal affairs and communications, as if he were scheming to win over members of the opposition party one at a time.
 自民党参院議員を総務政務官に「一本釣り」したことの後ろめたさもあってか、野党に審議再開を強く呼びかけてこなかった。

Kan also hinted at the possibility of his dissolving the House of Representatives for a snap election by saying that "energy policy will be the biggest point of contention in the next national election."
 首相は、「エネルギー政策は次期国政選挙でも最大の争点」として、衆院解散もちらつかせた。

===

Politics going nowhere

This self-righteous political style has created a political vacuum and amplified the people's distrust of politics.
 こうした首相の独善的な政治手法が「政治空白」を招き、国民の政治不信を増幅させている。

According to a recent public opinion poll taken by The Yomiuri Shimbun, 66 percent of pollees sense "stagnation in politics."
 読売新聞の世論調査によると、「政治の停滞」を感じる人は66%にのぼる。

In regards to when they hope to see Kan step down, a combined total of 72 percent said either "as soon as possible," or "by the end of August."
首相の退陣については「できるだけ早く」「8月末まで」との回答が計72%を占めた。

Ryu Matsumoto, newly appointed by Kan as reconstruction minister, has also caused a stir.
 首相の肝いりで起用された松本復興相も物議を醸している。

During a weekend visit to disaster-hit areas, Matsumoto repeatedly made high-handed remarks. After Matsumoto waited for a prefectural governor to appear in a reception room, he told the governor, "When a guest comes, you have to be present."
現地入りし、県知事に「お客が来る時は、自分が(部屋に)入ってから呼べ」などと高圧的な発言を連発した。

If he thinks he is a "guest," he is wrong in his judgment.
自分を「客」だと思っているのなら、勘違いも甚だしい。

No matter how feckless it is, the administration should not waste any more time doing nothing.
 ふがいない政権だが、無策のまま時間を浪費してはならない。

It is vitally important for the government and the ruling parties to seek cooperation of the opposition parties on high-priority policies and swiftly implement them.
 政府・与党は優先度の高い政策から野党に協力を求め、実現を急ぐことが肝要だ。

DPJ Secretary General Katsuya Okada once again called on the LDP and Komeito to cooperate in the early enactment of a bill for a temporary law to allow the issuance of deficit-covering special public bonds, which Kan cited as one of the conditions for him to resign.
 民主党の岡田幹事長は、自民、公明両党に対し、首相が退陣の条件に掲げる特例公債法案の早期成立への協力を改めて要請した。

===

Listen to opposition

Both the LDP and Komeito call for a drastic review of the child-rearing allowances and the settlement of the issue of how to secure state funds for basic pension benefits this fiscal year, as part of those funds have been diverted for reconstruction purposes in the first extra budget for fiscal 2011.
 自公両党は、子ども手当の抜本的な見直しと、第1次補正予算の財源に転用した基礎年金の国庫負担分の穴埋め問題を決着させることを求めている。

What the opposition parties are asserting is quite reasonable in the sense of holding down the deficit-covering special public bonds as much as possible.
 赤字国債の発行額をできるだけ抑制するという意味で、野党側の言い分はもっともだ。

To secure funds for reconstruction, the DPJ must retract nonessential policies contained in its manifesto.
 震災対策の財源を確保するために、民主党は、政権公約に盛られた不要不急の政策を撤回しなければならない。

A matter of particular urgency is relief for victims of the accidents at the Fukushima No. 1 nuclear power plant, rather than "a bill concerning special measures on renewable energy sources," whose enactment Kan insists on.  喫緊の課題は、首相が執着している「再生可能エネルギー特別措置法案」より、原発事故の被災者救援だ。

The legislators need to start deliberating a bill concerning a nuclear damage compensation support organization, to be created to pay compensation to victims.
被災者に賠償するための「原子力損害賠償支援機構法案」の審議に入る必要がある。

The LDP wants to modify the bill to clarify the responsibility of the central government, rather than merely holding Tokyo Electric Power Co., the operator of the crippled plant, responsible for the damages.
 自民党は、賠償責任を東京電力だけに押し付けるのではなく、国の責任も明確化するよう修正を求める構えだ。

Both ruling and opposition parties need to reach an agreement and try to get the bill passed into law.
与野党で合意点を見いだし、成立を図るべきだ。

(From The Yomiuri Shimbun, July 5, 2011)
(2011年7月5日01時19分 読売新聞)
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
プロフィール
HN:
srachai
性別:
男性
職業:
civil engineer
趣味:
子育て
自己紹介:
妻はタイ人、娘ばかり3人も!

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認

[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette

[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2) 

[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書

オンラインカジノ

[ 32レッドカジノ ]



[ online casino ]
オンラインカジノとは

[ 32red casino mobile ]
for iPhone, Android
Roulette Game
Blackjack Game
Slots Game

[ my favorite way ]
Earning some money on the commuting train is fantastic.
roulette game
通勤電車の中で稼ぐ(ルーレット)^^
ルーレットで遊ぶ

[ 32red casino iPhone & Android ]
Mermaids Millions
Royal Derby
Tomb Raider
Blackjack Game
Major Millions

Tomb Raider iTunes App
Blackjack iTunes App
Roulette Game
Android & iPhone Direct Registration

[ sellection for mobile ]
32Red Web App (iPhone & Android) Casino - Homepage

[ 32red download for PC ]


[ online casino for PC ]
Roulette
Blackjack
Online Slots

[ zipang casino ]
in english

trend match
affiliate b 1


ブログでお小遣い 無料サンプルも


基礎タイ語

基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

Copyright © [ 英字新聞 ] All rights reserved.
Special Template : 忍者ブログ de テンプレート and ブログアクセスアップ
Special Thanks : 忍者ブログ
Commercial message : [PR]