忍者ブログ
読売、毎日、朝日各社英字新聞の社説を学習研究
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

(Sep. 13, 2008) The Yomiuri Shimbun
China's military buildup must be closely watched
防衛白書 注視が必要な中国軍の増強(9月14日付・読売社説)

Japan should keep a close eye on moves of Chinese military forces, which have been rapidly expanding and modernizing.
急速に増強、近代化が進む中国軍の動向に、引き続き注視が必要だ。

The 2008 defense white paper, released earlier this month, expresses concern over the effects that China's military buildup will have on the regional state of affairs and the security situation of Japan. This is because China refuses to reveal its intentions regarding its future defense policy despite the fact that its military expenditures have marked double-digit growth for the last 20 years in a row.
2008年版防衛白書は、中国の軍事力が地域情勢や日本の安全保障に与える影響について「懸念」を明記した。国防費が20年連続で2けたの伸びを示しながら、「具体的な将来像」が不明確だからだ。

In November last year, China abruptly withdrew permission for U.S. naval vessels, including the aircraft carrier Kitty Hawk, to make a port call at Hong Kong. But it soon changed its mind and said it would, after all allow the vessels to enter the port. The white paper, Defense of Japan 2008, points out "concern" over the decision-making process and behavior of China's military in connection with this issue.
昨年11月、米空母の香港寄港が中国側に拒否され、その後、撤回されたことに関して、軍事面での「中国の意思決定や行動」への「懸念」も指摘した。

It is a fact that a contingency could occur if communications between Chinese government leaders and military commanders are not conducted smoothly.
政権中枢と現場の意思疎通が円滑でないことは不慮の事態を招きかねない。

===

Trust-building needed

It is important for Japan to sincerely convey these concerns and requests to the Chinese side through various defense exchanges and security dialogues and ask China to improve the current situation.
日本は、中国との様々な防衛交流や安保対話の場で、こうした「懸念」や注文を率直に伝え、改善を求めることが重要だ。

At present, Japan-China relations are basically good, so now is an opportune time for both sides to act to remove concerns over Japan's security.
現在、日中関係は基本的に良好であり、安全保障上の懸案処理を前進させるための好機と言える。

Of course, it will not be easy to persuade China, which has been refusing to reveal details of its military spending, to be more transparent about its military power. But Japan must patiently keep pressing China to move in that direction, in cooperation with the United States and others.
無論、軍事費の詳細の公表を拒む中国の軍事力の透明性を向上させるのは簡単ではない。だが、米国など関係国と連携し、粘り強く働きかけていく必要がある。

The white paper also points out that China has been developing the DH-10, a cruise missile with a range of more than 2,000 kilometers. Once the missile is deployed will be within its reach, according to the white paper.
白書は、中国が射程2000キロ以上の巡航ミサイルDH10を開発中で、実用化に至れば日本も射程に収める、と記述した。

The white paper reveals that in September last year H-6 medium-range bombers flew into Japan's Air Defense Identification Zone over the East China Sea and probed the Japan-China median line.
昨年9月、中国の複数の中距離爆撃機H6が東シナ海の日本の防空識別圏に入り、日中中間線付近に至ったことも明らかにした。

Chinese planes--mainly reconnaissance aircraft--have flown into Japan's ADIZ in the past, but it is rare for Chinese bombers to enter it. Some military experts judge that the flights within the ADIZ indicate that the Chinese military's activities have progressed from an intelligence-gathering phase to an exercise phase.
この空域を飛ぶのは従来、偵察機が多く、爆撃機は珍しい。中国軍が情報収集段階から次の演習段階に入ったとの分析もある。

The development of the long-range cruise missile and the bombers' activity are regarded as moves to prevent a response by U.S. forces stationed in Japan and the Self-Defense Forces if a China-Taiwan contingency took place.
長射程の巡航ミサイルの開発や爆撃機の動向は、中台有事の際に在日米軍や自衛隊の動きを牽制(けんせい)するのが狙いとも見られている。

Unlike ballistic missiles, cruise missiles fly too close to the ground to be detected by radar. Because of this, the Defense Ministry has sought in its budget request for fiscal 2009 funds to improve the technical capabilities of the radar of airborne warning and control system (AWACS) planes.
低空を飛行する巡航ミサイルは弾道ミサイルよりもレーダーで捕捉しづらい。このため、防衛省は来年度予算で、空中警戒管制機(AWACS)のレーダーの高性能化を要求している。

It is important for Japan to steadily upgrade its defense capability to respond to military buildups in neighboring countries. At the same time, efforts should be made continuously to maintain the proficiency of SDF personnel through routine training.
日本は、近隣国の軍備の動向に応じた防衛力整備を着実に進めることが大切である。同時に、日ごろの訓練を通じて、部隊の錬度を維持する努力も欠かせない。

===

Space, cyber warfare in focus

The white paper notes China's military use of outer space and its cyber-warfare capabilities, dedicating a passage in one subsection to the issue for the first time.
白書は、中国の宇宙の軍事利用とサイバー戦専門部隊について初めて1項目を充てて言及した。

Chinese leaders now think of outer space and cyberspace as the fourth and fifth battlefields, respectively, following the ground, sea and air theaters, and attach importance to them.
中国指導部は、宇宙とサイバーを陸海空に続く「第4、第5の戦場」と位置づけ、重視している。

In the United States and Europe, cases of hacking of government organs' Web sites have taken place one after another. There has been speculation that the Chinese military was behind the attacks.
欧米では昨年、政府機関に対するハッカー事件が相次ぎ、中国軍の関与を指摘する見方もあった。

Japan must urgently undertake technological research to come up with countermeasures in such new fields.
日本も、こうした新たな分野の技術研究や対策の検討に前向きに取り組むべきだろう。

(From The Yomiuri Shimbun, Sept. 14, 2008)
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
プロフィール
HN:
srachai
性別:
男性
職業:
civil engineer
趣味:
子育て
自己紹介:
妻はタイ人、娘ばかり3人も!

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認

[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette

[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2) 

[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書

オンラインカジノ

[ 32レッドカジノ ]



[ online casino ]
オンラインカジノとは

[ 32red casino mobile ]
for iPhone, Android
Roulette Game
Blackjack Game
Slots Game

[ my favorite way ]
Earning some money on the commuting train is fantastic.
roulette game
通勤電車の中で稼ぐ(ルーレット)^^
ルーレットで遊ぶ

[ 32red casino iPhone & Android ]
Mermaids Millions
Royal Derby
Tomb Raider
Blackjack Game
Major Millions

Tomb Raider iTunes App
Blackjack iTunes App
Roulette Game
Android & iPhone Direct Registration

[ sellection for mobile ]
32Red Web App (iPhone & Android) Casino - Homepage

[ 32red download for PC ]


[ online casino for PC ]
Roulette
Blackjack
Online Slots

[ zipang casino ]
in english

trend match
affiliate b 1


ブログでお小遣い 無料サンプルも


基礎タイ語

基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

Copyright © [ 英字新聞 ] All rights reserved.
Special Template : 忍者ブログ de テンプレート and ブログアクセスアップ
Special Thanks : 忍者ブログ
Commercial message : [PR]