忍者ブログ
読売、毎日、朝日各社英字新聞の社説を学習研究
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

(Sep. 19, 2008) The Yomiuri Shimbun
Land price mini bubble beginning to burst
基準地価 ミニバブル崩壊が始まった(9月19日付・読売社説)

A mini bubble in land prices that has formed in the past few years in the country's larger cities appears set to burst.
 大都市でこの数年続いていた地価のミニバブルが、いよいよ崩壊しつつあるようだ。

This is in part a consequence of the turmoil from the U.S. subprime mortgage crisis that has been pummeling the global economy.
 世界経済に打撃を与えているサブプライムローン問題などが背景にある。

Once land prices in Tokyo and other major cities--which are leading indicators for land prices in other parts of the country--begin to fall, it will significantly affect land prices nationwide. Therefore, movements in land prices in major cities need to be closely watched.
 地価の先行指標とされる東京などで本格的な下落が始まれば、全国的に大きな影響を与える。今後、大都市の地価動向を注視する必要があろう。

According to a survey released by the Construction and Transport Ministry on Thursday, the nationwide average price for residential land declined 1.2 percent in the year to July from the previous year, while commercial land prices fell 0.8 percent.
 国土交通省が発表した今年7月1日時点の都道府県地価(基準地価)は、全国の住宅地で前年比1・2%、商業地で0・8%、それぞれ下落した。

===

Downward trend continues

In the previous four years, the rate at which land values were falling was slowing, but this year the pace of decline again picked up. Last year saw the first increase in 16 years for the price of commercial land, but this year prices again were falling.
 昨年は、住宅地で4年連続して下落幅が縮小していたが、今年はそれが拡大した。商業地は昨年、16年ぶりに値上がりに転じたが、今年は再び水面下に沈んだ。

It was surprising that the recovery in land prices in the three metropolitan regions lost steam. Average residential land prices in the three metropolitan regions of Tokyo, Osaka and Nagoya saw a 1.4 percent increase. Last year the increase was 4 percent. The commercial land price average in the areas marked a 3.3 percent rise against a 10.4 percent gain a year earlier.
 3大都市圏の地価回復にブレーキがかかったのが響いた。3大都市圏平均で昨年は、住宅が4・0%、商業地で10・4%の上昇だったが、今年は1・4%と3・3%の上昇に減速した。

The most conspicuous of all changes was in the land prices in Tokyo's 23 wards.
The residential land price average in Minato Ward dropped 2.3 percent this year compared with a 24.1 percent rise the previous year. In Shibuya Ward, it declined 3.7 percent against a 23.3 percent increase the previous year. Commercial areas in these wards saw similar changes.
 なかでも、東京都区部の動きが目を引く。住宅地で昨年24・1%も上昇した港区が今年は2・3%の下落に転じた。同じく23・3%の上昇だった渋谷区も、3・7%値下がりした。商業地でも似たような状況である。

===

Devil's in the details

Further detailed analyses throw into sharp relief the clear setback in land prices.
 さらに詳しく分析すると、地価反落の様子が鮮明だ。

Land prices in a residential area in Tokyo's Roppongi district rose 7.3 percent in the latter half of 2007 from the previous six months, but dropped 6.8 percent in the first half of this year. Twelve of the 15 residential areas surveyed in Tokyo dropped in the first half of this year.
 この1年間を半年ごとに区切って調べたところ、港区六本木のある住宅地は、昨年後半は7・3%上昇したのに、今年前半は6・8%の下落だ。調査対象の都内の住宅地15地点で、今年前半に下落したのが12地点もある。

Among commercial areas, land prices in one location in Ebisu, Shibuya Ward, increased 10 percent in the latter half of 2007, but declined 6.7 percent in the first half of this year. Among the 29 locations surveyed in Tokyo, land prices for 13 of them fell in the first half of this year while nine were virtually unchanged.
 商業地では、渋谷区恵比寿のある地点が、昨年後半は10・0%値上がりしたのに対し、今年前半は6・7%値下がりした。調査対象の都内29地点のうち、今年前半に下落したのは13地点で、横ばいだったのが9地点だった。

Over the past few years land prices have jumped as much as 30 percent to 40 percent each year in many locations in central Tokyo. But the latest survey found that these areas in particular had the greatest slide. It is obvious the downward trend is accelerating this year.
 東京都心ではここ数年、年率30~40%も値上がりした地点が少なくない。今回はそうした地点ほど値下がりに転じており、今年に入って下落傾向に拍車がかかっていることが見て取れる。

One of the causes for the decline is that an excessive rise in land prices in prime locations has made it difficult for real estate investment there to be profitable, which has in turn held back such investment.
 優良地の地価が上がり過ぎて収益が得にくくなり、投資が手控えられたのが値下がりの要因だ。

Another factor is that many foreign investment funds have withdrawn investments in Japan due to the U.S. subprime loan fiasco.
 サブプライムローン問題の影響で、海外の投資ファンドが日本から資金を引き揚げていることも影響している。

Land prices have begun to drop in other countries as well. And we must brace ourselves for even greater downturns in land prices here.
 世界的にみて、地価は多くの国で値下がりに転じている。日本でも今後、下落傾向がさらに強まると覚悟せねばなるまい。

(From The Yomiuri Shimbun, Sept. 19, 2008)
(2008年9月19日01時47分 読売新聞)
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
google ad
test for google ad
プロフィール
HN:
srachai
性別:
男性
職業:
civil engineer
趣味:
子育て
自己紹介:
妻はタイ人、娘ばかり3人も!

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認

[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette

[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2) 

[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書

affiliate b 1


ブログでお小遣い 無料サンプルも


基礎タイ語

基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

Copyright © [ 英字新聞 ] All rights reserved.
Special Template : 忍者ブログ de テンプレート and ブログアクセスアップ
Special Thanks : 忍者ブログ
Commercial message : [PR]